|
|
- |3 {/ B2 h; |9 E9 M3 O. _
5 @' i3 r# k% c5 ] i( e
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 d) ]! V( e7 B. J' ^0 i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 m: i" S8 {6 p2 b; J: K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 c1 p6 U" U) A' p9 S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ Q; C; Z' B7 r4 EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 @* s S" H+ I* b; c6 ^/ W画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : n, E) O( y$ q
To view fond lovers talking, a while I did delay h/ ?. D$ ?9 s/ g- l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 }( d0 n c, y" ^' e3 j
She said, my dear don′t leave me all for another season " B3 ?7 x+ O: |2 y' ^$ n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 w' p2 O8 [1 IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 W, P8 I( N9 S- ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! c& Y3 u) C+ H% Q2 ^! T5 q x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# p8 R, U) {9 ^& Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) R# s8 `& B& l" FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
f9 y. n- p2 ~6 _, ~我对神发誓,我永远都不会说再见
3 W* z# P1 F2 `- m& F. b* sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 K4 Y/ Q) g6 Y* o, G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. c" x' q2 r7 U( ?( @5 mYou know I love you dearly the more I′m going away / t$ x5 ~ x# n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' g4 `9 x& V' e% U! m; S! KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 \8 Z2 e) o1 K; O. y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 z( [, y( c9 n: x. O$ \To comfort us hereafter all in Amerika y
) H2 e" M7 I% A# r; r: B6 ~/ i: Z3 i: |来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( _: \' O$ s2 }; B" K- B, sThen after a short while a fortune does be pleasing 1 x9 y+ J+ j' |. E
不久以后当一切都已经平息
i9 D. L$ ?7 D! P# V; h8 G5 hT′will cause them for smile at our late going away
' Y9 z, `' n# |我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: p- u/ Y+ _" z; wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, q! T4 ~. U) T% m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + ]0 q( O. j! I! l' [* {$ g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 _3 Z; f* {! O. U) {$ I5 m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 l+ P/ |2 H4 T/ N$ d8 x$ HIf you were in your bed lying and thinking on dying
; k* @2 O! k" o* S! E% I: Q如果你躺在床上正思考着死亡
1 c3 y5 g0 L; k' z7 D9 XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( W' z# c) v5 P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 H: {' d$ ^- N0 n* M( X2 kOr if were down one hour, down in yon shady bower
- Q3 V- N& @6 U% K; x1 a! n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ T$ ?/ w$ n% z h# A6 K6 \' b0 O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. J: \& b4 n# V# a: d8 ]6 L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" i; Q1 W* `2 v, I- ^9 ]8 IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. T7 d& Z* x1 o4 q: A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % M8 k7 A$ o: M* s3 s8 j
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 B8 V9 C7 f$ [- p9 t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 k2 R8 a8 k% y6 d4 YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
]7 g7 ?) o9 r6 j& c5 J4 P5 d6 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; k$ d8 D) G' [- e4 f+ o/ [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 ` @, }: b7 S$ g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 Y& |8 v9 H% B- m, ?6 S Q d: K) E- d
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! o& ~- M* K9 m+ V
" b9 A! U$ I9 [( d5 i6 i
. W S! [" h- ~2 r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 Z; V0 `6 ^, y; ~0 H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
D0 [1 T, [) O2 | T0 Q' e7 w5 x5 V3 [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 S8 W' ?1 b" }" N
q3 V' ~2 l5 T3 I; M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 B6 j: \) w7 |$ a
- A7 q! b: J. a8 Q+ L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - y4 Z4 B" |5 J: k, r6 R7 L$ P$ U
. Y* c. {) r- n7 K$ v7 _% k
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ v) B, W3 f; A+ Q/ F" k
, ?5 f3 l. ]! y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|