|
& p8 ~6 c9 u- e8 u1 ~( G" l
" L- s0 @2 W, A+ a$ z( O
It being in the springtime and the small birds they were singing / Z0 T2 V' [( x6 h3 \' ~" g
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' Y# U( I* n0 ~1 X$ _! b2 Z: V* t7 EDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) \4 K" m; T B$ l' k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; ~* g" u/ x% a; Z1 t( k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " `+ ?" `2 s- r* C6 d& n) g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 J2 z, D' F/ r% v) Z( H. A2 S1 S5 R
To view fond lovers talking, a while I did delay
- R& }2 T/ j# B& Q. s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " `1 W# X( H/ k4 v- X. d
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 h, E9 F- J( R& X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 c9 z' p% S' ~3 k* `+ [Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ d5 q& B. {5 _! f" T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 J5 W6 {6 C' H( U3 u0 {2 P. y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 k! ?( t* L+ L2 M3 P
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 r5 t' x, K$ p) u( t" p3 pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 @4 ^4 d% p/ K8 ^: u
我对神发誓,我永远都不会说再见
* m' S% j* {' _$ S/ o& gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * k7 @' Q7 M" p. d0 R" Q0 `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* d3 H0 ~ p7 d7 E7 y) O! _You know I love you dearly the more I′m going away
% X" `" D- S$ |; b/ D/ C, F7 d& V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * B( G2 n/ ~# ^& W& R ] z. _4 Y& \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % q- o% ?& [0 Z4 p: e# W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 F. i1 N; M$ gTo comfort us hereafter all in Amerika y ; ]7 p4 f- u4 n; o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! _: U* B h0 ~6 q& D' _
Then after a short while a fortune does be pleasing % p# U) w' t6 t" n3 g3 j
不久以后当一切都已经平息 U1 a# Z. l& f: a
T′will cause them for smile at our late going away 8 p0 W+ T' m4 e: `0 f* ?0 J; P
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( b. z1 k% O/ K' s7 G( a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ V% o8 T% r7 V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& ?$ ]" Q( r8 K, {& hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& i/ P0 a8 s) A+ f2 q8 S0 b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - {! X- M- Q6 }# H# K
If you were in your bed lying and thinking on dying
& r8 |4 k j% G$ M3 l如果你躺在床上正思考着死亡 # i4 i) i9 p4 r: q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 |: c4 `2 q( j& _' f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 H$ \' F6 [- P( x- q! E9 W: BOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 U u1 T! j/ ^2 u$ v5 n! i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 F; I0 `5 H- |; OPleasure would surround you, you′d think on death no more- N. t7 f0 B8 L3 |" j. t! J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - H" x. V# W! H( s2 \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % Z* b7 g$ x$ n _' [
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 S4 z6 K( _- H# ^2 y
I never thought my childhood days I ′d part you any more 6 W1 C! E' J7 R1 e9 k# E5 {
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 \" q% W- |( Q: _1 INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' g0 G. C- i# f( T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & o5 m3 L7 B/ r; n, e5 \5 e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* T) f" v: G1 M+ k9 I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 q3 F1 h! V; P* J9 o4 z/ C
9 j# E7 c7 d1 @' y# l" [
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 h! Y" s1 E! F" b, g
3 ?/ ~: ]+ R6 o: V: |
8 F5 f0 R" q* Q5 X; {2 J6 o: o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 }2 F( h$ o+ [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 l* B) Q u; j% I
* t0 I' H. Q$ B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# e1 s! `6 w* h4 l
* \% T/ p$ j3 v( W$ i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 g$ g: F( g/ a5 Z x* f$ F
0 O0 I# i8 I$ G. V3 y: B$ m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 ^& F! r( s9 }% }0 e" O
+ W1 v& _% Q' M- U& pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 ^" V* K& V) k) W% _4 d
9 S# ^+ y: a7 D* b* c6 ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|