杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84622|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 n; N. [& y7 d& [

2 Z& m, ~3 y6 v5 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. v1 Q8 Y6 g+ p( c/ L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ w( K1 M4 r- v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 V6 l+ B3 o" ^: x% k& Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 ]3 z& A, b' D! e8 k1 x' X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 f3 q0 b) ]8 g6 c: R" ]7 Y
. u" o+ n% e% l" g* \$ o) s0 g! d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! {. [" X* G! t& d3 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; k3 v: a8 @9 l: C% K- I; m+ A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" R: K) @8 X) `2 V/ I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 G* ^" {, l. L+ F: Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: o; B" I) _( ]% @' B5 D8 K2 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. p0 A+ U8 ?6 B  v+ l+ C$ K/ y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 b9 Z' i: g$ D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 g) i. p/ e& x9 F9 H" h8 p% d- K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 G' D8 W5 U2 H4 V( S; \  l' v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# I4 P1 B4 i! z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 }0 b  l/ b, [1 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' H+ X" f/ n$ ]; ^8 U' [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, c# F- Z8 P9 g) ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ u0 W+ c- t6 q  n9 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 V8 U/ W0 s. f2 Z' _# c  [b]弗:[/b]不知道了……! X8 M8 N) W; L4 C7 K
  [b]苏:[/b]记不住了?
' ~4 w8 e% H. R+ a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) W5 J3 `* x# [" z: ]% A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. d0 {6 V  s! W) g5 {  r' [% E
  [b]张:[/b]难。
& k. {6 m: k$ w% F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* {8 q' u% ~- k' @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' a( M( \& p" R% a  s5 B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ _' H+ o1 \8 u  [b]张:[/b]是的。3 Q- E. H2 n* `4 b7 l/ w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 ]  t) t2 P# \) k- Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 n* p5 ~5 M! z" Q, K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 g$ j+ B! c+ A# ^5 R% R* c  v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 f' _* n9 Y6 e* K( O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 v- r& R4 D, P, u9 n! w- h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; g: Y. @- r. d0 Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% ]) K; L& o- G/ m. [  [b]博:[/b]政务参赞。
  a/ w" ~9 O& [- t& W+ k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# R5 z: v$ ]! S1 C& n/ Q/ P) E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 K! w* X6 D( p- v" @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 p. O3 d! \' F3 Z: b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# \6 V- E) ^' |, i% N8 m$ V# K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ t: V3 h" f) \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 s9 x; u$ F% \1 f! }- |, J& F2 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) C1 l! m# C4 \  t4 C( I0 M: }! s, ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" C' ~! ~& t; \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 x+ V1 _  v9 r6 g' i1 \* \  [b]博:[/b]没有。7 o7 a: G  p8 D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 P4 E* g$ w! C! q8 `; K! s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# u% _+ z4 m/ i# B5 M: f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( j; ~. a5 A+ m8 S! [: x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% F) h+ b$ a8 M2 Y, [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% C3 B5 F% e3 o, u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ H6 |. c9 Z- y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! B. T2 V  k; P2 y0 M" r% q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  F- o( Y  g3 j% i  n) V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' B4 |7 V! S. C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& f/ k: S# C9 U/ `9 h$ ]1 `0 ^" B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 j% `3 `% X; c, ]: q% W
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 W6 h0 b2 J/ t7 y& e1 e; U* [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! A% Y2 t4 u& [) O+ t5 s  [b]博:[/b]……
% R, }8 I( d# T+ j1 Q6 A( w8 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ D/ y4 a( ^+ D" p& a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( h' B: W* e! C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" ?& W* e, {! ^! f7 f8 T# n. K2 d/ p9 h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  o8 L& z" E- x9 C( f8 D: E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; i0 K! m8 A! L" s  X1 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( `9 g& D- D1 B( _' ~4 y( e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ k2 P6 f+ T. d  (四位均笑。)
2 ]7 T' l! ]& R5 t0 T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 }9 b1 _# _  Y8 |
  [b]苏:[/b]为什么?) l# w( k' z1 M( l9 ^$ ], z4 ~! m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 ^% z8 D4 T, ?/ U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# v2 R6 F7 u( Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 _. [) w: M, ]3 y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& r* r' N- Q$ c+ W, }# W) `  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 `/ }* w6 a  G' _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 {* V6 u8 l5 b/ I+ I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: C4 s- U+ r6 |3 y0 j+ y7 R( ^, ?$ d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. V7 ]% [' S% C6 n& e# S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% T1 ]. B' `! B) c6 D& D. g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" e& b) P9 f9 b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 e# Z7 f  c0 h: K7 y, f5 ]4 d# g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# J( b! `8 I2 D2 v- ^, m, V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 {" C# |( Q( m1 a! L( Z+ [  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ~- s3 p7 G- f& z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& z3 f( J2 N. v4 i, ]0 z! c# V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# M5 Y* k, M; T3 X' o6 {6 L  [b]苏:[/b]读?
2 i2 i0 v' B: z4 N* J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% s1 V: N, `; s" V  m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ U% b& Q6 O( h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- X2 N) y6 D, J# ]9 D5 I; q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' S9 }/ b" z9 a! O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% R2 ]7 T  Y( a" V/ _2 _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" u2 \/ R: a* F( d* {. W; d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) Q2 x/ O! p0 _% c9 @* R* T) [9 L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- L5 U/ }# T- k7 l2 P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# Z* z7 @. ?. v" V9 u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 C( T0 Y( h  r3 Y3 p: n, k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! d; z2 ?( W" c+ j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  }' B- V$ y# J8 G8 D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- b. o+ J9 k: d$ F( D1 ^7 b$ n6 b. W  [b]苏:[/b]哦!: l0 a7 u: I  k' F0 K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 p0 o6 o" f) t8 O& B- V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: c5 F( A2 R/ @- x1 \- T+ {6 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. Q3 P: j8 H" {% K7 r- J$ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 ^( u6 N/ _, @5 U# f, F) u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 e$ ^3 [+ [8 s9 I5 f) g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 \7 v! O3 L- q; a& W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" [! c0 s# O1 q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 U# h. |  X+ [* i( P* ^6 D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 Z) f: A8 N1 @6 F9 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, v( _* H7 ]( e+ _* R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( n( H! h4 E* N5 x, Q9 u& |0 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 a3 ?/ `! P% m/ B) L8 @) i8 S8 ]8 \
  [b]张:[/b]是的。
7 V: [. Y, m1 m; L. M# U$ l# d, Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  }& \  T+ j3 x" R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  B  {7 _( ]" M  o$ r: Q9 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. I1 }' Q$ A4 J7 [* V( {' P7 b+ `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% A# i+ q# j; U9 Q. z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 ^) j& x& A) p0 J$ Q) F" C2 x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 ?2 F' u/ T) f1 |7 m8 q8 x0 G+ ?$ G$ ~  [b]苏:[/b]我猜的。
! d/ S9 z1 e0 M8 M0 ~/ m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& Y: O: y1 ~+ `6 z) G: ^! `

4 w5 m2 T0 ^! I+ C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 J4 E3 n5 r* T/ r$ P/ v. S/ p- I
( N& t4 y# r7 K: J$ ~+ R8 g" }$ o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, Z/ E; g5 N* e: d) ~4 W5 g8 o  b1 F" @, [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- d: c$ h/ [9 C( c/ E% @- c2 n+ s/ S/ n4 _; ~% {% Y; {! G
  苏:时机正好?; |- x; x4 h% h# g4 v: ]: i

4 `3 n/ D2 w5 Y+ U7 X  张:是。1 |8 ~7 S1 B$ k; k2 e
& X6 p, P1 B2 M4 S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 @" S* K/ B/ @- ]! o
0 c+ f& y2 Y3 A$ z( z3 W9 H
  博:公使。
( M: C1 O; d1 S# ?/ r5 P# ~5 p6 a% e# o. I- t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 i* o  w8 N+ J" Q- }# `+ w5 L* U( V' p/ k5 q$ ?6 \6 F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# N1 b" h- _$ F& _6 U1 h& d# I- y* F% }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: }# i) y" _* ^2 _# M( v; V1 @. _# `( h: P. S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) u! a0 `" o. h) S
6 J, L% i$ P, R5 E4 W) o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ?3 Z% V" x) v/ T6 N, W  f+ }. l4 _" Q, j" W) {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 N0 j. k  f5 s& j# |4 x/ Q' s' N  f- e3 y4 u
  苏:哦!
- B9 ~( ?1 m) g+ z$ h8 |. i) o. q
; H( a3 _% z8 V$ W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  X: t7 G; l! t5 Z  B' F& M2 n, ~1 ?; y5 o) x7 a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 Y1 k6 \# r% T9 O# \. k$ o6 |+ h. u' G3 {. k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 O" F% B9 Z9 e9 r5 a6 Q) C' n) r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& C9 k0 _" v/ k5 R$ B4 ^
! _! q+ j+ v* D3 C$ L. ?6 e- [5 y
  弗:是的,说泰语。; `5 ?* c3 G( R! b3 E& b. R

* C  ]  B. k6 J' `* [6 M, k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, I+ k( t. c2 b" O  S
" ]+ p9 s* n, L( g- o6 G9 z, j! d  博:还从来没有吵过架。
, ]; h# H& n1 l
: G3 @$ ]" O1 ^; y  张:是,从来没有。3 Q, ]$ b. |! p- \) P' K5 M& m

* [- Z2 X4 d/ U/ q7 L' |  博:用泰语说,就是“还没有”。
  z3 R9 p  z$ h( M- r: T
8 ?! R" R1 _* s" n) Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  |$ @4 r( C4 b+ r/ y. Y8 ^& A7 q
# m6 g  k2 s0 |' M) B. R; U, Z1 Q0 F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ R% M# l# `3 C7 G7 n

* {& k+ l3 j; `: o* ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# K3 T# q* |! B# H# {: |
$ m( d! v1 w) Q; U2 r
  博:从来没有在那个时候见面。9 I) F  I+ U7 o' ~9 @' A  b

1 ~' t+ O2 g0 j5 M6 f6 R* f  张:哈……8 L/ v+ p% E2 p6 p# E7 @; z

8 r5 k% S7 y: |  s  苏:尽量避开,是吗?5 s+ @. L& ?3 ?5 K# P
$ ]1 R& g; T' L/ @. Q
  博:避开。避开。8 e1 }. i4 h8 J8 l, a& q% z- g

2 a1 ]- v9 q/ f% d& c9 s/ f; r  苏:那英国呢?$ k- O; K3 A0 V" d

. T/ N, v, d! q$ W, |& R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 _- Y% W0 u0 `+ b" U% x* I0 N; j& j" u! y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 N- }, a/ X$ w/ E' f1 {- N1 B
7 h8 n4 E8 U" ]0 C" X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) }& F  a! ^* K" ~

' x4 U; ], P: h" C* [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  E+ P" ~1 f0 ~) Z7 U, s- U

/ M/ q8 a$ z, K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, x% @: h/ ~! f( I

5 ~) m" X- R/ r- q3 H6 t  苏:那作为朋友,会怎么做?. k* Y3 ^5 K" Q% W0 N5 q

6 |0 [/ ~7 ~4 P7 z  g3 V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ T  O( t. ^, |
: m1 C* {! k! x/ W& K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  J, z. X% k, k% T
, ~! y1 r% L2 k7 V; I  弗:是的,会交换意见。- A; K' M7 C5 m

% w2 F5 G4 {2 K8 b; D5 T3 ~4 i5 r9 i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 a9 E* a4 a. A# X% E. A
3 j! K* n' X* `$ T0 x  博:没有困难。
* T- b  b5 u- L9 ~4 A
" S2 b- r+ D5 ~. P8 k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 N3 A$ Z1 S" d- j/ R+ D4 }6 D) w, J' a* L7 b. s# `5 h( {; F. H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 b% T! P! ?. y2 j! e2 l( w3 n8 r
/ M* c7 r, Q& e' E: m" ~3 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ }" h' T8 K2 Y3 z# \3 S& ]. J! ]
6 Y% E; e+ o% o& P( W( K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  s4 D) e  ~$ a$ o, z2 k
- J; w8 E" W4 Q  b% \/ |2 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ Q' V" q6 B6 p/ d( Z1 b, _# R
: f4 z5 n2 }- q6 P* {' G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' l  w5 v+ g& @& V% O# {$ Z

7 t  T% S+ U! w. n: Z4 t8 f! m  弗:我们必须保持中立。5 T7 p0 h& E# Q* X7 t  x3 d- w( H
; r. r" z, q- v; x+ t" v
  苏:始终保持中立?
' ]8 d8 @) S  d1 [' A4 V6 F! e' d& P3 o6 B) `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 p% I, u& G% Y, @! v

. i3 g- i+ G* M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 M3 N$ m. A3 s8 ^7 Q" i; W6 d
1 F; m8 s* y/ L  弗:但我们不理解啊。
0 D3 U3 m$ {* q. F. O2 u3 b4 o0 O5 ^5 b* u  X0 j3 h  f# B
  苏:不理解?1 _- c  J& n, X

0 r7 x3 d' j! a' G: C( n  _% u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- |+ J% u* j$ d: s, F/ ^/ G* `! z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( ]/ P! H6 m3 k# j: n. ]
' |1 P. m* B% U8 C1 r7 a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 i5 c% P8 G! j0 U. r
5 Y/ D7 k- D  h! E4 d3 V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 Q9 O6 r: P; @) F0 u$ w1 a+ _) f" i+ B: _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' \6 h/ s; f: b8 M& j

! F& M7 j. E; D" o: ?$ k. x5 c! B  苏:中、美是同一天吗?# m# R- k# h, \0 u# F

$ n7 u. C5 A/ Z' J% k" l- M: {: t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 k+ m$ C) Y4 m! r3 M7 e3 }9 z( m9 e% |: H/ j, P. x
  张:是。
+ f( b1 ]0 Y5 Y, Z# Z% _1 {
8 z4 M. q3 u- i/ C5 Q! W: p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) d4 I6 T7 ^- Z9 d) v/ `( j8 N% y0 D+ ]* l' R
  苏:张大使介意吗?2 v" t0 P2 u, _; ?
9 I& r* o9 D9 N6 o" B
  张:不介意。
4 E3 r8 k  k, m8 I  B& B+ L
. O( g, N0 @9 q  z/ `( S+ B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ d& J1 O& Y/ h
; z, D- I" x/ D4 b; C  博:苏提猜,不要想得太多了。
( u/ x4 L* G+ \" S: K5 I7 a6 O) ~! c, H
  苏:泰国人这么想。
; E; ~. \* M+ A7 l' U  F* d1 y) }. e: z& a) j7 ~( Y
  博:我们不这么想。
* D6 ?& M# _. S* S# d; U7 C& s) V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ O; x, `8 r- w7 D3 s
& Z; d5 g( v6 [% Y2 B4 |' D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( z- a8 h/ v! ~, [
7 w* b% ~3 t" _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ D, k  s1 a2 r/ b4 Q2 j: r; t9 B& \; p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 |, y8 I: k2 y" {1 w

' s+ X0 G: a; |- a- ?& {. H- V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 ?+ |/ Z( I# |+ \3 \
+ U; L6 o  x# b4 Q, ?  弗:是。1 u0 B* m. [: w

9 z3 h! A$ J7 R4 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( }* s, ~; w# Y' z5 Q. b3 V4 f% t
2 r6 }/ V- V/ B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( o! u- B1 G" L! J
- d9 [, G( a7 V( q4 e8 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* e& `9 c: Y- v; @. t- w, q  Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 {, R; C! d# c$ r4 {
7 N4 ]+ a3 s, Z9 l' I5 ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, Y! \3 e5 F9 H% f# [3 I
$ J9 V: x8 _# W! j( k' S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 U5 S! y, d: Z

# `% _$ v; N6 e9 Z6 i. f* X$ o& l) l  苏:大使感到糊涂吗?
$ k8 l( |+ }/ o3 r+ ^; q7 v
. k3 N# h* R# J; V6 u" _1 b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ K" S% l6 [9 S0 B$ s2 C, Y1 o$ P' b( `: T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' O! L  k$ ?: R9 R3 l" O

9 E( m. Y' f+ a) ^( W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; |5 |2 U1 E/ v4 @( u: l6 W5 U% c8 h. @; H. W! S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: w9 q$ Y- g9 F  c3 c
  h0 e* P" N. U- r: ~  弗:哈……
7 g4 R$ a- E" [# ]$ R( J
- x; k. L) @" X! V5 m5 y* U5 A( m  苏:每次来都碰到了“革命”?
. g. w) E/ b- z  t( L( p& W1 l. v; a* W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' x; Z2 b& n0 \) f" a# z6 Q1 c2 a, z. v) f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 }7 V" s  j6 ?$ y6 T) X, S
6 V! l' s) m+ U+ N3 S" P( [  弗:那天我在英国。
# B9 L/ X4 c8 l- A2 E6 i4 u8 v% q$ ?& H  @; W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) {% V/ w8 F! X
2 V+ `* s* c  q. w  Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  Y  }! [9 n' u" E) n
9 g- L1 R& m, }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: z$ ~: Q. s2 R/ c1 V( C4 }4 p
1 I) D+ A+ J0 b+ [! L5 R, ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& _, w: H1 W% M  V. [$ a! N5 J' D

9 J, [+ X2 C) O1 ^" T9 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* `2 T0 i6 e+ F" j! y# ]
& N9 L2 b& e8 c) w9 M! A( Y
  博:那你说说,有什么情报?
3 M4 ]8 ^; }. s# l. T, {6 U  L/ s4 I6 \8 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; i: L9 b0 y& Y, N% ]- A6 H; e

  n! B- E0 s9 R$ Z8 Z* a8 `  博:不对。
' t) l% k4 s" O$ s! x1 a0 V0 F3 w1 g! M
  苏:CIA,可能有什么情报……9 j4 Y3 X; y& P$ ^3 I0 f5 p! _3 l

. j( O5 W5 T) p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 F6 W5 r) ^6 Q0 Q6 q" d8 r, W

6 f5 _6 Q% f9 J* r7 t  苏:不是事实吗?  c+ P" S! M) S: ?
/ ^; e1 ^4 X% N) u0 D* I, Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! F9 G! ~/ @- p! a
% T# {0 }! U/ I" L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' b; d4 ~# E! r. ]& D  G# s" B9 q; Q: p. h* c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 r$ s* `& ^6 \& [6 }' G, ]
# }/ {6 E/ }7 p& A# D$ v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. s% C9 g! g) J
; K! f) W2 t) a2 b- f. L) ]+ N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: q9 {& H7 I0 P, s
1 B  }6 |" q7 W& _5 F! ~- v/ e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# E5 H# e& v; L% V" h
# _. a. O* T- o, N3 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 z* P- j" G" V( H+ K

; i) d' g2 w% d1 N9 t  苏:为什么?损失什么吗?
7 a: k6 m" D- n6 C5 @# O' z" p: o3 O, Z
  博:是。哈……
# J8 R1 [( e' J' f: O6 e" y6 O9 A% h. V) z: I' Z! U' ^* Q! H: a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) C7 D3 G1 S% {; R) }. j; I4 F  N: w' P" h- n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ `( e# e2 r) F: H; g3 a3 t$ B

, I5 x! O8 ]7 y- ]0 t  苏:大使在泰生活愉快吗?
" q1 L7 h. H$ K0 y$ }$ ?% V, Q# Y- L! G2 y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, i% W# K1 s% f9 @+ F* ^
; G! [# l! _* {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) n% Q# W+ k" E/ g4 B( A; u7 |3 r7 ]1 U# [# E# N: \# @2 h( J
  苏:这样好不好?
5 |, t2 U3 y3 F- V
  w6 k" p7 ]! m- ^: e+ O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. W3 @- D! \. Z2 P7 q4 S( @) w
/ d- f) N% M* U1 M( N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ }5 u! t/ _! I
7 k7 \5 i- |- k3 ^8 e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# w% d. z0 a  [, T. I

, p( w* O$ {/ q% ]; ^  苏:泰国人?2 l$ j1 b; i4 D: Z' Y1 d: d
' ]" w$ g; @2 k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ M3 y2 Y5 Y( \9 C* u
) ~8 u9 ^; o; b! b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ A) M) x8 ^/ m' Z, s: g3 n/ P" g% q! ^) r
6 e% l/ ?' q7 K
. Z  k7 P: S' t6 P6 `

" }. _) `& `) r4 {; Z" ?8 T1 W3 A, t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 \! q! \. H7 _0 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 08:42 , Processed in 0.057681 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表