杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105739|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 c, q) K9 ]. q  u. E1 c* F4 F- x* u4 X/ x. O1 I& j$ |! c7 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' a$ ~9 K. m: r  x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 O/ A4 `1 X  a8 N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 ?2 G8 m6 M+ ?; ?# d( E4 D2 V: A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; u1 l! y; k  Y! ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. I0 e4 X+ d$ s+ G1 O' h( n
9 G* @2 D  e9 d; c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 v3 O' |; ~8 [' U' k& `2 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 b: c$ p: z! G3 `+ x7 [* i5 I2 e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) j. L# R  s- ]3 q' U; u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* j! s. `  d' V8 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 ~8 y+ P" v4 n# ~: I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* E1 B0 Y- |( G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 P3 s/ v% j% ~+ Q- @2 W2 E# g4 z' N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  F3 h( R4 F/ t" d' ]2 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 G5 p+ ?- e8 d* X, A) k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 [6 P3 j9 Q. `$ r" ^5 H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 ~& N7 h# N. S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 y. J9 s, ?" \% z' o9 z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 _; \) z4 [: U1 e, ]5 T7 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 X4 e& T. ]; Z4 ]2 b/ n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* L, ^1 F" }$ j' n8 k* s# i. U# \1 Q  [b]弗:[/b]不知道了……+ g! T* V7 k: ?0 w5 b8 M- V" T5 q
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 @7 i9 c5 }  z4 e/ |& b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* s6 u) }+ O# d/ ?# q3 Z& o7 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: T% M$ p' T! l. h  [b]张:[/b]难。4 n- Q, \2 F8 b" d0 ~, F/ u) V7 T3 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. Q# `' n" b7 k" d' E5 h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ T: e2 @7 n" N3 Q) H1 I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* L8 F* O8 l1 a# f  [b]张:[/b]是的。" J+ e5 \4 {& F0 c4 V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 N) J) p5 a3 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  M0 T: K8 q- p. x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' k1 W3 ]/ |! Q) E8 }* s& j% t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 O+ [- r1 A6 N6 N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 P, X3 |6 y- ]% S/ g( a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# k# P7 j" |& k/ h  U1 S' |# e4 E! B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 _% w% m! L, b, y5 a/ N8 `% s
  [b]博:[/b]政务参赞。
' P. x+ ]: X) H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ X2 a! m# [1 \, K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" M8 ]4 D% p" J2 J+ t0 G  _; [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! a, _2 v$ t; R" m4 n& e3 F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 U. `6 o0 L) V3 z) x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: K0 D" d' W$ a2 k1 U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& |! q" K1 O) K8 ~( z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* Q1 u, |% z: ]3 f# j0 |4 Q" z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ E: P. I! e2 W9 x1 a% L8 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?  ^/ x+ Q* h/ z& l3 k
  [b]博:[/b]没有。
% `8 f; S! ~2 o! _( O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 t$ u9 D- ^1 \" q8 Z! Y3 @+ {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ ]( |0 q% c+ }2 a7 }: v' {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- r4 \4 E& X5 b8 [7 J) g( _. g4 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. f" E: b& I4 g" o8 i+ S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 @4 }, i/ I$ M& {: ]: E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- b$ _7 m3 c2 w9 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 }* r4 l3 I6 O; w" e% E& |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 A, y1 T; g8 S5 a$ p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- w# B$ f3 H+ q; J1 z0 \) I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 I3 L& `2 {4 {- K: p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) j0 p: _1 `6 M8 S3 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ U* q3 a' f+ R& V1 W8 f0 F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) `0 \6 b: c# W" p2 [% ^; F  [b]博:[/b]……0 J1 n5 r* J: {# b6 I# Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# y. r' V  D; r8 G& u+ E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 i' {3 J$ t+ L- }3 i$ Z8 F% a1 t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. Z7 V3 B5 z& Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ e- t& w/ i& Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' X& P! Z. x' Y1 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ k! y- v# _: m2 l/ A$ s# l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- o5 w& O. l) r- O% g! k( H  (四位均笑。)# d6 o, ~6 J5 F; v" W$ F9 o: E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 {% G- c2 r7 S) P9 u1 a' |  [b]苏:[/b]为什么?3 {' f# M/ l2 v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 M3 ~# b. s* _- A8 T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, ?0 E' X: {3 g5 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 C3 @" [! P! J- R! Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 y& z6 B) p  [  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 \0 Y4 }5 L. j" j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 e6 ^1 F+ y* Y0 u0 p: [( r) t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; u5 z4 S$ m- R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ |; l: F: W+ f3 E% x0 s# X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" {1 i  X4 X3 p$ S$ \" N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# G# l8 D6 g4 J% q, c& w! {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 h) k1 F/ d* B* c5 J9 g& x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ L* u0 Y% W& q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ ?& d  G/ X" E4 F$ z
  [b]博:[/b]是,不一样。$ G8 y& T, M! p* `: w- _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 x0 @/ {4 i  ]$ z4 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# u* p; t& t5 V/ L. M  [b]苏:[/b]读?! E" l9 n! d5 n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) M6 g; A, X' E! c+ S9 t8 c. M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. F$ v# S6 \: K0 c( ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( ?7 r+ p; o/ f6 N! Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 _! G9 ~9 c0 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ ^* Z" I; r  v) M3 l) T% _' t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 d" f! @. V9 C1 {# ?* _# A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, `3 x; x! _# l6 g0 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& v+ c$ Q" T2 w5 K% _  `8 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- T) m/ O2 E9 j' T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' j8 _1 W: W# f- A; ?  O( r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ B1 }/ p7 G4 h% h$ o6 D' H4 Z/ A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# k7 L% ]8 ~, K, b1 U6 f1 j8 F% J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' N& E8 m% O% M  [b]苏:[/b]哦!
8 y, X+ W4 O! w7 ]2 Z2 d5 \- b' b# N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 A' B6 m* C7 H' s3 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; ]: r# Z8 [1 K9 g2 b: m3 w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 ?; M# M# g6 S5 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( }* }; W" j4 J5 p) ]( s0 }7 {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% h6 P% q# U. U! c2 C) c* o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& H+ C0 v+ m" e  R' ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: p% m6 x3 d1 K6 n. b7 `7 S) F2 Y9 R! w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) n0 n, r8 t' B% r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( V" J# D4 w2 B5 A; A4 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% O0 M4 J3 y: a) J3 Y* `  Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% f& v$ @' z( }4 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 D  J" {5 P( T
  [b]张:[/b]是的。3 ?- Z/ |. ?5 B9 P% _6 }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 L0 |2 i" r- f, R& X2 Z3 |' l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& M9 o- C8 h% E' Q3 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ W9 D+ k# ?( f/ Z' N0 ?0 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, ~8 e. R' _7 o8 a2 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: k& f& T% z' I9 \9 F) f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ K- o2 e/ m) o; a  Y  [b]苏:[/b]我猜的。- C( S6 f& b( ~: ]  `- o) k. L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 \: K) `2 G2 |3 S, |0 Q3 v2 n7 h: O- x! s9 q- L. A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. i% |3 A+ _: Q# k' R  i# J+ r- V, o

& N$ Q  L' k: @. e2 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# P/ Y* x" [0 w2 |# w* `9 t
3 s: R! [# {5 W3 H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 O" J) ^. a. S
. ^% `; {7 g2 }8 B9 S) G( P; ~  苏:时机正好?4 b' d2 Z2 }  }7 ]2 l# a
. X6 m* x  n' V( t; {  Q$ `
  张:是。
7 H0 o- Q0 S# x+ E+ I; k5 B2 _6 u1 \2 d; }2 R' I. d& j! X2 i4 x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! ~& w- H: t# m, I( b) l/ ~

( |8 n, }: I. H+ w6 E  u  博:公使。
7 ~7 L( r6 d$ i& H+ |; I$ [9 j' h4 B1 `' K/ a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 m" l$ f. |7 q1 E6 l8 k  v+ j
4 V6 y2 U. l1 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 g. W! @0 c9 K: \0 d/ f/ m/ P
( K! f9 f! i& ]6 g$ W$ }' R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( X+ p& {% j! ]/ n3 x' q2 O; H- A
# O. p1 ~5 {  Q: e! w. H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: S# K6 z: P* e* w( w& A7 {5 O0 S/ Y; x# ~) Z4 p" M1 L  u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ p0 X# N2 M0 x9 ]3 v/ ^

3 W; Q) y! N5 b2 K/ D# e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 W/ Q' E3 w& i1 q' l7 k

2 D: f7 r+ y1 d5 o: ]  苏:哦!
* p7 s5 P$ ^- x5 ^- P  L5 y: t* y7 b* i9 w8 v. z+ O6 h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 n6 g3 z1 p9 L& ?) P

, h6 l5 z) l9 D+ Z5 Y* V; K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 v4 X9 Q; \! {8 p- J: P
9 T4 P% X6 X5 d( p1 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 L  d! z9 I' S( _' N" X2 u
, N# a- f- K  O- p0 ?: O5 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 d+ e( Z8 g* T, S) q+ N
) g% p! ?' d- _! F# V- t
  弗:是的,说泰语。$ Y# s. k0 h" _8 P7 k" }, s
) l2 ]$ e$ Q& D* O6 o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) F0 P$ B2 n7 C; J4 T4 ~& S

- V: j+ e( a* P1 B8 P/ R  博:还从来没有吵过架。! l, I- ^" B+ M2 D

6 a+ R/ s. k( T! P, y- u( h  k  张:是,从来没有。* o3 ^' x! Z1 {2 Z- R
& Y0 B8 x2 j  j7 _3 ]
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 y& D" H* i6 W- A
$ \! _% ]" A3 Y9 d% O, K* e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! v' F! e+ `- a1 L2 E" J# o2 K. w) s8 `& w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, G7 R, ?- U; T5 s7 }
" x+ k; _! q9 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 }3 X; |" G! R, k
$ p! c5 c, X) W: x' A3 |2 Q
  博:从来没有在那个时候见面。) i# z7 y0 l' d
5 j! y$ s' q1 e+ y# ?' W
  张:哈……/ t, S, Q! d' R8 N1 P! [0 r$ n$ I

- h7 W# a  Q1 p  苏:尽量避开,是吗?) ^/ x1 Q+ ^: s6 S

; S9 d4 t$ V5 S) \: b2 R( k: }  博:避开。避开。
4 c. ^" n5 q2 Z4 e3 N! A- s2 B! |( ~% p1 o$ q
  苏:那英国呢?9 ]( k, T6 g1 X+ G' {$ b

; E7 V) t1 h. O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& S  Y8 S2 |" d! k
$ a1 r1 U/ ?- V" @) D* `0 ~1 ]0 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 Y* j( Z9 Z" S  x' S, ?3 o% w; e' G" J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. w0 i: V1 N1 v1 b$ ~$ @* N7 E
( k+ Z* Q5 r; |3 \2 @# m' }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( X$ N) J* U: @4 y
4 W- h! w: V! B' {! T: q; g9 x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ z2 j+ X4 Z5 c+ s$ R, g

7 y! y) I1 J! `0 Z$ C  苏:那作为朋友,会怎么做?
! E, W/ F4 M% d6 `+ P  `, W6 a# G1 M# E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 K8 f6 p+ z1 E2 u9 M2 Y5 U3 G
& ?, b7 S9 ]# c( @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 R5 O+ |; n4 z( G* i4 r" i
# Y; H. [) U# E/ F# m' z1 n
  弗:是的,会交换意见。
; O; Q3 E# X3 r& g0 Z0 H3 z6 V
# n( O% H( P6 Y8 M9 v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# R$ ~/ A% o4 B5 H! |/ \
- D0 ]" Y3 |& ~0 C$ T
  博:没有困难。
, W2 g4 \5 }: d- `6 R2 p: Q. ?
8 e  x$ ^  U. c# G* C) S, k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, O7 c$ e0 o# A) K: N' \

# o7 D; z& S1 v+ E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& [. N6 @: t! o# F

1 M3 \/ N+ t8 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  v6 _8 K4 c/ B
" I9 u, s7 O8 L8 t" _) ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 @( Q" z6 U' l  r" g; y/ x3 T: U; h* A# _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ R! W" x' K+ c( g$ r
1 V" p4 d" u% K* k  g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 K. u! o* @8 a$ [+ X9 N4 n' ]9 l* N6 O0 o4 H8 n9 I
  弗:我们必须保持中立。( a. ]# `6 @% Q

0 p( ~/ K5 K- X  苏:始终保持中立?
1 e1 [2 z2 A4 |" [( j2 m) d8 l7 q" r/ m$ ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' i7 Z  y) J) i1 [5 J0 f$ B
2 Q2 R* c. c" w* h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: H5 L3 b$ E/ Y, E1 }4 o  `
; {( \" J9 j" q) \( m1 e. |
  弗:但我们不理解啊。; @; Z9 s) W' m4 O. x0 E
4 g2 T( ?' _6 F2 [  Y
  苏:不理解?
, `6 V7 p9 [. C. P3 a: c5 z
1 J7 l( n- F, H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% @" q5 y7 p) C5 a6 I
0 i, T7 H" E+ X6 c0 k8 D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! W" h% m; \- T5 l$ x6 s$ Y! B5 y% y# \/ `5 X1 [# [0 O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ e; K9 T5 S& s2 }% O- ^: k) x* P9 y3 Q* x1 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& p7 L# M; {8 z7 D9 ?: t

) e( E: x0 i( {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ w* Z# ~0 n+ X/ n2 E* A

. y, L6 O" |% k4 A+ p  d# d  苏:中、美是同一天吗?& V8 H6 @: o, `  V7 G0 h

3 `8 _9 e4 \4 v! J1 s8 u" i9 c; {2 v- ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 i* b4 m: b! K7 V' u( V! S- t

( Z) d& B, k$ G! A( A& q! T+ n! S  张:是。7 g( ^8 L6 l/ O, Q1 j, s, q; s
; b8 O" t3 V9 V( F/ z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- E  C* {, w& a! w/ g6 Q2 @# l$ N
# y( a6 F- }( _5 J( _
  苏:张大使介意吗?
( o/ s9 }' I7 ^6 O, G$ F3 F8 Q$ {& }
  张:不介意。- R3 Z  I/ c* r* {0 X, g9 ~4 a9 \

) ?& e' k' {9 L$ F+ q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& Y: }& V0 ?: u+ p. S, J
$ E$ s$ ?. h  n/ b5 \4 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 [; U) }" p5 l& p0 I1 X& z
5 X  s; X* b: ]# M( i# x1 @1 A  苏:泰国人这么想。7 M( u! i3 a$ U) O8 \- E* u
4 ?, X, u4 |0 I! o
  博:我们不这么想。
! h0 L: r/ F2 }- `5 s, J7 e: z# F' y0 t' R( z3 r7 v/ l2 `& F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 J) ^6 z$ [; L
0 b. [& q  w8 k3 d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 h0 c/ x3 c  k0 f" o+ i
6 Y% j3 N8 u' Y7 o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" g, L5 M( E7 C- |6 L8 l0 K7 ~7 p) d/ @3 `3 l- h4 K, a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 j! ]8 z4 |1 I7 ]9 Q
# q# S5 b) D" c2 e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  R8 R4 `5 A: }9 r
& D8 p( Z9 U2 W! C# M5 O
  弗:是。, I$ a0 i2 \0 E

2 \- G/ d5 |) m# i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 u8 G. n, x: U, }. R, ~
, H9 g, E' r7 m- F& E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 s. k: K( }2 F" g. {
- ^* E- T% H1 k, ~) o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# v4 F2 o% |0 x6 b7 Q# q
, K3 Y. Q- T# [9 U2 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ q" V) M6 w- V; e  q( A) g6 i; e/ k- Y/ i% w/ q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" p( T+ d, e, r5 r6 F$ O3 U* D! M0 U1 G4 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) E0 c3 y5 x% [( K
" g3 i' x& J0 I. r* {  苏:大使感到糊涂吗?+ ^- i; t/ h9 \& R" j& x4 R4 }

& Q) F- f/ k/ k+ |( T9 b- t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% }) b. d9 x7 x1 c* U# e
. m/ r5 k; C+ o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) S. @( s7 c. w* e- K2 X  d

" }" H, @2 F- ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ x* z$ B6 F- |; P4 f
" Q* Y" a2 G; G' b/ y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& K- y* a# J& X, m7 \
) O! j8 A  g( h: t+ z3 Z6 ]' e5 N  弗:哈……9 T$ L) W! r  E& L5 S; ?

( C* O- u8 h" ~5 v  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 X2 k3 f! N% ?8 f2 I% ~' g. h' N5 o  r  b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, N* X0 h! X* m; b
' c  j0 @" P: l# ?3 l! I5 Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ ^; e4 w4 t( h, q: i  a+ A1 t+ M. k" f9 _3 Z
  弗:那天我在英国。
4 f6 U4 w, _: E4 V- Y; A$ g! c/ P/ L3 D3 p, C8 N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! |0 f) T4 \, _5 Y9 _" \7 x6 ~4 c5 Q1 K

/ i! M1 B* c9 ^9 M1 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( P! j1 d! n" ^+ q: z2 s+ {: t+ _& F% M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, w5 ~7 G3 p$ j  g0 A; O4 }0 G5 I; d7 A7 W" ~0 e8 P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 g! r. i4 G! y  P
: l% q) R  a, Y/ W! q) y! E0 Q& ^! \* u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 f! [' C( _. K6 I; y
& {5 i1 x3 q  s0 d8 n4 b
  博:那你说说,有什么情报?
  I1 k; D1 k  l) F/ _: i1 p& E2 F# p1 h$ c7 V( n! z5 ^  |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* d* X* O8 I. B7 e" M
+ H! g+ j2 a! g, H) V3 w/ e! w
  博:不对。
2 k4 Z8 ^; L. C9 Q) v8 T" l0 V4 V' k' s9 {& ^
  苏:CIA,可能有什么情报……* e% k5 ^! k4 {& d

" f4 u" i" b9 l$ c- F5 @, D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& e' c+ {5 m  |4 \9 z' t. C+ y2 }) f* C+ P' L0 R9 x
  苏:不是事实吗?+ R( D) G& k& W
- ~& Q* a, w: K. y( f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* n4 i: L6 K$ A# f4 q! X4 _  F) A/ h( m2 g
  L% J* X) e5 Q+ b* ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: D- {4 T  `9 q
& b. o6 W: Y  b$ [) p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 o( L" D6 P1 f) C" T" g: [
+ M4 z  |5 A1 N: A1 }- r* v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ [  t* f9 u2 m* U0 L9 ^' ~
7 J- q* I) A5 H* t! _5 O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! \1 p2 ^# A- b1 w; }6 s/ ^/ g/ }8 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* Q) |7 S3 D& L# f7 o1 h. b9 v
9 Q, X) V3 e1 ?! r' c$ N4 `. f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# n; x5 o% ^( a# ~( c" b. V
" f* e# g3 v6 N3 Q) K1 }+ G  苏:为什么?损失什么吗?
0 M6 \7 }' h+ H" ]: t. u) r" j
# b4 ]! B5 S7 @1 j& f  博:是。哈……2 m) A; D" y, _5 u
6 ]6 _" V. C9 n& v0 f0 ^* y; T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  k. X' y% L4 d8 N9 D8 m, D: F& |" }4 |# T0 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ D% s5 I  N. b. o* v4 b

& Z# J$ @+ e' j7 g5 |  苏:大使在泰生活愉快吗?; a! _: I4 O. a5 J4 H2 l- ^
2 z1 b" c5 |/ R8 m7 J' o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 |6 r7 h2 a/ f* H& n

  U! S5 d0 P8 b/ f+ j  v$ M& K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 Z  U# n' b! w

5 t% v0 e# `1 e1 W  苏:这样好不好?
0 Q. a6 S4 P7 F& E0 S: j
4 p2 w$ G" t0 O1 ]1 _4 i  ^% ?+ B2 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ H& S1 c! c! z$ E  I) |
% s& [8 f3 @6 I/ c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. m9 e; W: ^" Y9 `( T
, ~( }- z+ k: g  G! j( b8 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! ~1 r4 x" f7 P9 t! l" }' B
7 h% b" w5 c- e4 `
  苏:泰国人?$ |& |8 }8 D" K2 b$ u/ j
0 H+ Z( d' W" x* p4 c5 X0 t' \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* O) ~7 m# T2 p# X3 H0 d  k* i$ a9 l7 J6 \) G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: T' W' U) E# }

( o; b' t- I$ {; A9 z + o5 S6 f/ {6 v( Z; h4 n7 A! r: k
! s/ U' r% W" I4 {
4 O. s1 ?6 H. b2 r2 A  A' v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & l" u8 P0 C6 P3 v( v0 J  A) J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 01:15 , Processed in 0.055817 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表