杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86636|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# C# c5 `" r) _6 N
# K: f1 c5 S: j, P2 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 M# u$ ~: \( [" V6 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  f+ l2 ^& L3 p! D  d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% C3 E2 o- N' q/ g9 n1 p. P5 w4 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( N; v/ x0 g3 ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. z5 P' g& v7 }5 J: {3 T5 n+ U- X: j/ Z( c2 j. A2 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* R$ z- w$ \& ^/ h" ]+ L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" q7 R  {/ f; g: ]: p& W- C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 B& R- P% z0 Z* N. @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! O& ]8 Z6 W2 E9 X, S; E! t" |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 F% T" l8 C5 \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' H2 B* G- P$ e( P& S  N! m; i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; G* K  O. ~" F9 a) g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 [0 K; }+ \5 j0 Z' Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 h' X& m" l5 i0 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% ^9 K# A( `% c5 }( H1 n) j/ u$ \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, ^  {- n  F, M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ v3 S, G3 z* s% g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& z# e$ U2 Y0 w. _& N2 m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! i6 `9 l% t9 y/ G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 e! S' i! g8 B+ g
  [b]弗:[/b]不知道了……
  F3 s5 U$ R( f" d  [b]苏:[/b]记不住了?. X+ |2 [  \6 _0 v/ E. R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. T' z' [+ |4 q$ u$ E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! j! G( a' L( x/ g- C5 b  [b]张:[/b]难。, w; u6 Z9 T0 I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 U. U* D) x6 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% J: L$ U+ E5 }) v) R) I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 _! I/ t2 f* J1 a6 u
  [b]张:[/b]是的。2 g" o! M. r/ v* o  V) _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) J1 T  h! Z2 {' d9 z- E; S1 Z6 g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; y* a0 _5 F% |3 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( I' i' ^  c8 c6 Q& r; V# H& s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 |$ V# Y4 @' V4 w& P. M& \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 A- c! ^: M) |1 U- l. }/ I4 ?7 E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ k0 [) `! W) Q+ c, Q: \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 S7 _, U) D+ b% I5 I1 D% O. T# [% Q  [b]博:[/b]政务参赞。- K! t, M* q5 _8 t, U$ D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) m% k) a* l; h, S9 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 t/ ^, ?/ |0 i" }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" J' ?5 M# Z0 T- X+ B; _# L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 f1 I% K7 R/ V; m( w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: V3 I2 i3 Y* X/ A! D; d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# v0 L3 T$ [1 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 N" s- w* [; u% t- G4 w3 q' c; H: b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" n: a9 _: F) x: i" @. `6 p  [b]苏:[/b]没有教科书?
. e7 N: L2 K1 b  [b]博:[/b]没有。: m& j/ M' ~& R* [% H# T# b% _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 m8 n$ l$ p6 w% z4 ]  y* s* t) y. f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! {& m+ p8 L( n$ s& K9 b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 ?9 ^- j) o$ h2 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 ^' t% Q! h+ x, b" p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ f: n  K! T: G, j6 W. R( ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 [) o2 H" F! m0 d- _3 u- b. B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) [0 O: \* h  E- q  v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" j2 |& p# f' q' t- w# t5 e% N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, W# l9 M% a4 i, o& K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 ~* c3 |. ~( S7 W4 f% `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 P6 Q2 {, R$ x/ ~- e8 |, ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?% i2 K9 V& ^$ g7 G& c5 H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 p% @( A6 d! n8 {) Z% @7 z  [b]博:[/b]……3 S1 G9 J7 D( V, [$ {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 c# Z! w- W6 w- K& U: p& U/ q' }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) F) U! v4 Y2 e; E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% }; X) a' n) k" N1 E6 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; A, g- u- h4 ^# _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 ^) {- Z7 q, P1 n( c+ Y/ D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* x  y; d, P+ u" }5 w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, O2 J) Y: w5 J# }, y. o. y
  (四位均笑。)" C- B$ c- d- L! U( Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ k9 K2 D0 c( |' f
  [b]苏:[/b]为什么?* V- ?; z) |: U2 ]5 f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 ?/ i( g" V/ D9 `' J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* a0 p8 x4 g- V9 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 w6 I6 N' u* @3 i2 X, i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 l* Z# \" A" x( r& J0 t9 J6 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。% z! k6 c% Y1 q& P) \9 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 E) Q! V' F8 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 `1 T% y0 v7 [9 v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 R( V/ g6 }5 I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ v% S5 V; H$ t4 K) M3 A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# y2 }% ~3 u5 K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 O% J5 Q+ P& P: i. ?% S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( ?. H) U3 x2 Q+ r5 b* x0 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 u/ a; M( _' Q* D' o# V
  [b]博:[/b]是,不一样。
- j. g3 @2 `0 h1 W4 A( a' P5 ^4 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# T, J0 o& Y) R  |4 p/ L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& [' k" e2 J7 y! T  [b]苏:[/b]读?
5 q) e6 i& F2 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  ^" b9 T& l; g6 Z$ X; Y. O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ h6 F: ?/ j* c* w6 }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" r. e+ s/ |# _4 i9 {9 H5 S) b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 l( y9 ]& e3 Y$ u# H% Z: b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( }& f! V/ a6 S8 W. O/ P3 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! T" f& Z$ `- k' K% G4 ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# H* O) f- K- M( _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 m6 ~, w! I6 A/ j7 K( R" H0 C: m& b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, P8 f+ K1 b; ]/ J3 j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  H0 v4 z; p2 ]0 U* D: B* {4 ?( [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) A: _( B/ G3 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 Q: H5 o7 _, L" X4 a& d1 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 L' y0 d! Z0 V( u/ u) ]1 u  [b]苏:[/b]哦!, f+ \7 t# v# I3 E6 y5 h3 Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ y" {# b/ o  W7 G: I0 E* Z+ v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  X. B; ?/ S1 M+ m! H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 J% e, p% J* x6 y3 e% E$ Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  b/ q& g" j' C0 A$ \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- p' k* c4 X. T8 N4 h4 y' ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! R9 i8 Q" J0 A/ h0 Y3 ~9 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# n( O9 u* E1 m7 I% Q- C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 }& b5 S% X$ Q6 A. G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ I: R6 j; O+ d3 M$ o& u" E) U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 N# Y$ m4 v. ?' Q. M3 J' I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 t4 I7 R4 L7 C- a& |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# X, I. z% x; z% A  [b]张:[/b]是的。3 t9 O! W" ]# P5 V+ k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 s* J" o) c- F, V5 E9 E* L0 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  c' o, {2 _7 N5 e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# p  L5 W# w: v& L- L8 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( ?2 z9 R3 d# H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: t4 i$ f1 L5 G. P5 D0 x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( G% K0 x3 x2 V' N* N0 E  [b]苏:[/b]我猜的。
1 z7 @! m, m! S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! z6 e! ~  C! l6 l8 Y) `8 G7 D0 [: V( z/ n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  o2 S% h" C/ |/ ^7 M* D. v- T- [
6 S) Y% x& u" I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# d, o: P; }, m4 [
' k6 B" f. b' k! T7 M/ b" U! ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, o' b+ c. c- h  O) L4 b) \6 \- h* B! r  z; r3 e4 t( K
  苏:时机正好?
: I- H: W; f( o( K2 i9 \* o9 A8 v: @! P5 Q  K# k6 [0 g/ X
  张:是。5 I& u' r+ \/ m9 F& j9 T
8 S0 P" @) v' k* P: h- i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) [# Q- I4 P6 i3 G7 H! r0 Q8 f3 V8 ~

& G% n. r+ J! A  博:公使。3 Z! ~' i8 P3 u' K5 Q% F

" s+ L" j5 L% c% Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. X$ h5 Y8 D: u0 Y0 A
" J( {4 Q( J6 |5 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ \7 C' j6 b( m; y$ E
& ?2 O; |( D- b. i) C! M+ [, ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ M$ l* w" I3 q- k$ \/ L+ {
# w! O' Y5 |" U' Z) |' ~7 k4 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 D% w! b3 `+ ]8 Q4 G

' b% R5 @  j  c" `( P: F$ ], \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ a4 @  U$ |4 `2 Y* \

& E2 P" Z+ a" ^6 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ P1 H& [+ u2 o: d
3 i# f6 s. {* s  K$ ]
  苏:哦!) @/ {! P, S7 |  t# {

) [- d& |" |5 U. ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ @9 z& u4 s7 \  x2 B9 E" `6 N
6 W: `: Z0 [; `- V) r# Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, L! ]" q! E; g) l: d: z

( O, C% P5 ^* g8 V2 [; q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 u7 H( _# f1 F0 S+ d( a
! m" n- C3 h; _: w) _, q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 i" a" j' o( _6 K% |, ?0 k
/ G/ [- O5 ]" `3 c9 q, \  弗:是的,说泰语。
% w: u" A  y* |' D
7 r& W: m/ t5 S1 |8 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- \! k' X* f" E' f
- Q! x+ C; [' u
  博:还从来没有吵过架。
1 ]* {( u$ O9 S
# P& M/ ?6 X$ B* [- k# C  }8 I  张:是,从来没有。0 g; h0 \5 A  I
  t# R( T/ R* S/ }. F+ N: d7 h. f# @
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ ^  A* r: A: O  S

8 k& u* x. F" `' `5 X3 P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( D' b; M# R9 F$ U' m/ k$ A* G3 j6 _2 `( c3 J) |* y* J( i' o5 B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- K' m. h0 [* @9 M1 T
- x( u6 W$ c& V  T6 l* U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ J4 U' {, T8 C! m* u) X, G2 M. w+ D
  博:从来没有在那个时候见面。
; s% ^% n5 O. K8 D9 X
- g; O% [' \2 s! t7 k4 A  张:哈……# M$ s! U$ [; d: e) C: o

% U1 D$ v+ I: ?% y& J8 F0 ?. b/ T* K  苏:尽量避开,是吗?/ Z8 e* M* ^1 w1 D! N3 e0 T7 m
3 d; M/ v/ I" L" D3 b
  博:避开。避开。0 f/ q; ?. x# D9 B; O' g: G
/ D0 V9 p% @5 T" o( n' S; ]
  苏:那英国呢?
. s  K7 Q* S6 B# }3 L
; A. n2 a* @. G2 x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* S, {% t/ C: j- i. k# T1 K/ w3 H' ?8 _. {( Y; ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 U3 P1 t7 `2 D. m
; Y( l; Y  Y/ i+ `1 U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, v4 Z) T+ `9 E1 W1 ~

7 [7 S( }+ ^  D6 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 |6 S% S1 o" u: D

5 E; u. B$ x2 W( [$ u9 X; E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 z' U% {: g9 z# |# ~/ l& h8 u6 J# g' t5 d) a( e+ q5 {$ H' H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* }) y- t0 b0 d' |7 U0 M" j% t- N- o" U% M8 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 ~/ G; d' L5 D5 S  j. R4 L+ `
; G. G6 L. z9 U8 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" F% I8 H% r0 Z- I& B
& Q& L" o$ T: Y  弗:是的,会交换意见。! t# B9 H  Q: D5 v; v$ h; d

) R3 U6 Y, G3 W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: I7 k& P' H% J4 T" V. z1 l) c, s- O: }, k
  博:没有困难。
7 j( G2 q8 B) V% h7 s  z3 ^% l3 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! C( P6 ]4 |: J. d! |  w+ ]
9 n6 M( t# I. i1 l! X6 N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ n; S  s/ {, T; D
; g5 r6 V* ^/ O( l/ c1 m0 s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 S3 Z7 E9 ~% [
( W  T! f+ Q( T' M; u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 T$ u) t, L# p9 G

  d: B, \, l* C; z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ N9 c4 _( f/ ~& f4 j" i! Q) _
" I; O, D* t8 N9 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 Q" G4 b* f! e1 H  V
0 [3 \, V& D: X( k+ {6 ^  弗:我们必须保持中立。
1 I! {* h, G' w% S: x2 N  j( [, h- z( Q3 V2 }2 T
  苏:始终保持中立?; e4 m( |6 u( Y8 t0 F
7 Z1 y" A+ a5 R2 `* p; i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 Z; y$ `8 O* n& x3 W8 e; K
' D9 t, {- Q# A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ a; }# K1 N8 @% b7 c( J/ v
! w8 ^) u8 n, a; r* r* Z
  弗:但我们不理解啊。
$ M# a8 n6 G' y  E9 [1 Q
  o) A2 r( [+ j: w  苏:不理解?: \( z9 f* S, C2 Z  p
/ y8 y( S5 Z( j7 _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% `4 k3 x$ L' \8 p$ |
5 g* ~+ I8 G) X( ]4 S. ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: j0 {& U% S0 `3 m) V6 b# n
! ^! `; W% O- `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 h2 I1 g7 o5 t+ a; |1 U9 z0 _* M$ {& ?( l  |7 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 h0 W1 `; p. T& @) }* \+ E2 c! m% U, J6 n% R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 |  d% A; p% W" l: `$ C5 u% a: D9 \7 B% M* r9 I" t) i' z# i
  苏:中、美是同一天吗?
8 ~( \! ~$ s* x3 f  l& |9 p8 k' }! d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 {0 u# k" R3 l9 J1 Y" [
+ p# B' n! N$ B& Z* k$ W7 d
  张:是。
, d% x2 H2 i6 v; y' u- l" b( r0 V- W: A4 H6 r3 C# Q6 f( N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 Y$ K3 T9 [! F6 N5 E
$ {6 W" L3 z5 f' G& f
  苏:张大使介意吗?
* E6 u+ D0 l. \. h+ B7 j5 L5 L2 ~$ T5 |: o( {. T
  张:不介意。
* ^6 A. T# Q2 k  Z5 j. r9 H1 Y0 {; x4 r' ^( k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! i8 C- W. t  `7 e
) [* y; y0 S9 |2 ^* v  博:苏提猜,不要想得太多了。  _& L  m: m- h
& g# a" V$ b$ \+ U5 ]' n2 `( P1 d" X
  苏:泰国人这么想。
, H; g* o6 _4 Y% b! {- l6 w& q, m
$ Q3 O' Q) q% Q* Z. [. ?5 L  博:我们不这么想。- S/ i3 ]# _9 k

; _1 A' C, U" X+ `, l6 V  p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 R( I8 R- g5 `
: a- o& j# b! p! i% d  _6 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 n3 O7 l1 Z; f- k" Z% f5 E# y$ `* O' N5 Y6 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ ]% y2 e0 q0 S0 @% H. P6 C
  {  u* N! Y1 T: @8 f9 V" w+ w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* m5 o$ G" R$ v/ J* S  r
4 F1 u- x( G5 S) f0 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* E  c6 r* w* n0 A4 P2 d
( j- ]  `. ]) T+ J1 C, f' }  j$ p& J
  弗:是。" _2 v" t' M& M9 Q& @1 M% F# T
$ o9 T$ r( S. c8 O1 j) I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 t$ i( u% }% o

* M1 U  D- U$ Z* S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 T/ X) u3 ~: d- W5 j$ X7 l0 Y/ k' f* h9 E6 ?: c! w; T6 F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, @* z, c2 d0 N! d  u. N+ u& R. o$ @% M6 L! u2 A( k8 Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# _7 V' Y  `+ l$ U( y

8 w4 M- S, o4 `/ J/ _" l; `" ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- t1 m" ], o0 d- h# @3 W$ ~" J: z
5 K( ~. |. y1 b* T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 E" d" m) h  E" a1 J
. F9 @, o# U5 p$ d" ]% t& i
  苏:大使感到糊涂吗?
. a' q* c6 N7 n5 I" i) M# M7 j. h" V7 }3 W' x; n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 V0 K1 W! E3 w

% ?$ i' g* z+ j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" o- r0 L2 g  i/ h+ }( Z# J+ O* Y# ], L; f' r& u: M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 a1 T1 K. L9 H8 u7 t( Y& |5 A; y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  M) i' N! p0 w8 Y+ y& d0 T

* M8 `5 B0 ^3 N/ Z5 j  弗:哈……
+ s2 u: R1 j: A( Y2 |( ^5 a. y6 c& z, H* s
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 ^* ~) v9 [5 y' j

% I& `. @0 U. }8 i% w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ e; s8 ]% |# g0 Q
; D7 D7 f9 d, L" @( \, `/ {1 S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& ^1 f( O$ w& o* ?; Q$ P: P
7 L: P4 L8 ]* F- O( ^8 e. F
  弗:那天我在英国。
" q% x" z7 ?/ G. L; j5 |# G1 z7 t9 T, ~" ^: {0 H+ e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! @1 ]) j. f; |! ]$ a
6 h0 X+ g. r. h5 y' p0 h/ ?5 [' M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! d3 t' d$ X) i, X# |, V' P  Y

8 {- V: _$ N. z* b! h; C  I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: E7 p" \$ s/ P% @
& U  r' |& M: O3 q) a% U/ y+ `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! s+ ]! v4 g0 d* _
% @' @7 H! T8 g& _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; N# d' B! B( l$ a9 R
/ i7 e, X- j4 x0 C
  博:那你说说,有什么情报?
8 O3 R9 T% n6 B8 B& P+ `! N! z
# U9 Q) ~0 T% t4 a2 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% {6 x6 _- y8 {8 p" i9 c
: z$ Y& {& L$ t  博:不对。3 E) r8 X  z) g$ m. u

. g6 y/ I5 v) Z6 g  苏:CIA,可能有什么情报……
! R# s. ]: i$ Z4 @* |
& D3 e9 V- {% f" V5 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, `$ |" F: _3 K7 o
/ E* K6 n! p* s  Y4 n  ]; J
  苏:不是事实吗?! T& R% R- k5 x, e- [( `
" O. ?9 x% t/ i! B- ~* b# W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 e1 M1 t( Q2 r5 h4 ~5 x! R9 x

1 W& v2 L2 f. J  z! \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 c5 W7 i* P0 d$ b. c7 ]2 ^

5 z# Z: Q5 e- s% k5 B6 b, X+ d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! E% z3 b: G2 {/ X- v2 c5 T
6 d" H5 S; {! v/ l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 n( V" }. u0 G" l
0 l' \/ M4 C4 u; s- j: n5 q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' w. A' ~' ~/ P& f; s
2 M* f* ^" X1 D* S9 j, O2 j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 M& w6 _, Q  a7 @; [( c( H9 B# o. Y4 z0 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; D# u3 b3 R8 j" }; r  w

$ o1 d* V5 i( x- k$ X/ @0 C8 Q1 j  苏:为什么?损失什么吗?
8 j2 O* C! J8 h7 t
  U/ E4 `, J% G) X8 N6 b  博:是。哈……
0 `0 u  @5 o, G* |6 a$ c, t
' T  L1 r$ j& C* O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# M! t* c1 {8 Y# g( h
9 w$ p! s# c  B8 L! C0 d1 b% ?% M4 \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ z8 Q) t- j& u

# p: F0 T( `( L% ?5 Y8 X  苏:大使在泰生活愉快吗?# d7 A6 I, r# e/ f

' I4 |0 l! q3 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% u9 Y% d2 G8 a: e5 I3 ?6 y! t7 ?' |6 m  d( p' v& R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 c' D2 w9 {0 x8 u+ R" j! y% d# Y4 j% C: d
  苏:这样好不好?
% j1 s1 e! e+ x
- A2 V3 B$ t# @! s) @0 a# ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 y) H! F0 w  |
/ x! K2 x) D9 H4 N5 y3 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! L* S) e% o- p! U5 |4 K1 |/ e: r1 Z2 v, @3 f8 d4 X7 ], ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ k$ K8 w, p9 e2 h1 Y9 E# {/ m& t

0 ?/ p. v& R" v& k+ v  苏:泰国人?) N( }$ H. s% k: M

2 ]0 H' a$ K4 R# y$ P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 {% s/ o+ ^' L0 K
* t" E' o8 R5 z- {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# j6 Y# A* P0 `) q3 E9 E0 Z+ ]8 ~& p, R9 B6 m

& _$ U5 U. j$ p0 k: x& ^! q7 |; V7 O$ x6 C1 ~
0 i) L: }0 L8 m' T2 Y9 l+ Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 q$ p# ]. W, \0 S  r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-4 01:10 , Processed in 0.057798 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表