杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108090|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 X  j9 x6 |: ^* i1 p6 d, l5 n( Z
# N3 E: {$ G; m+ v, d! o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ?* t3 m& m3 D* a" L5 o4 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 b& J4 h% A. }' Z1 ^: x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& a( `; J) o) Q! v( s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 P, p! j; Y' G7 b" i2 k& h5 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# k9 [' p9 r: O6 N) T% e4 k6 S" y; e5 ?$ a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) D  j9 W; @# W1 E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; W7 S. V! a9 x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 a2 v: v! t* ~1 e' b5 n, T3 ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* i6 B- Q* Y1 J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 x7 `% E' [" S! k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ e) h' C9 |5 N$ k5 R0 B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 ]$ }' P3 V' V) Y3 Z6 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# ?- u& E  `9 v. i/ h/ u% W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; i8 g$ z" u" D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: x! m' @/ P8 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 w3 Q( n9 s- g! v! L  ?4 h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* X0 F% t% S/ [/ g* g* S5 S$ _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 z  d7 k( v; u3 m9 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- z/ W3 C6 I2 y/ l) L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 p( r0 Q' ]1 w$ \2 C/ q/ |# c' \, A! ^
  [b]弗:[/b]不知道了……7 D# F! k5 T3 Q" u4 Z/ m
  [b]苏:[/b]记不住了?* c1 K: [( S7 k# r- w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* r2 C. q! @/ Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* K* }8 A. {) j, X; F! Y  [b]张:[/b]难。
% T4 T3 m6 ]( [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; p1 P' @: S# d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ h+ D. G! R4 D8 N5 {+ w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* S+ D% O$ ~- ~+ ~8 m* p
  [b]张:[/b]是的。
- i3 a: ]( Y1 [: U% R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 k' C+ d/ s: h) O/ k' E3 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ [" V0 n. y8 a0 r/ G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) \, f9 U: m: X! \/ V) N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- a8 o. W& ]0 ~: x  I; N( F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 h, G+ h9 i" J7 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. |6 S+ q" k% n$ O& R  ^) q4 N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 l: P" {; q( d, b$ `  [b]博:[/b]政务参赞。! t# F% B+ k( u4 W" D0 k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 a8 H( W  m3 a) s: T: x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" f9 T# Y4 d0 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 J9 q& u7 m" _, H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 B0 C4 C' I" B9 h+ a+ q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) a% Q& `6 H* G. D- X# ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: ]8 b; T, _/ \4 C  |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" y; U3 H" A2 R3 J0 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, D" y1 k+ X1 P& ?8 R9 y; c. A  [b]苏:[/b]没有教科书?$ X3 f; K3 y: d6 a8 t7 I
  [b]博:[/b]没有。/ V$ a) X$ X. Z4 D8 m5 q2 Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 u* i0 {* U/ o* }: o  u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  v. y3 H# g/ P0 e0 z( p5 C8 e* }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( h' Y4 p& Y& K: V" B- t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ D9 N% H+ h3 |9 ]; @: ^& T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) ^# T* o. \- e) j2 V/ ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 u5 t% D# c9 P0 V; D5 [$ Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 A  \/ f1 f0 s+ Y2 z4 [$ A$ t5 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' H4 L2 P* f" X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; ~, e/ U; R% c* C. T& O5 U0 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 G0 \+ E" R: s  n0 _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! @* n2 v6 J( I& \$ u' l1 W5 q  [b]博:[/b]截然不同吗?2 J& r+ G" u: I" f  U  v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, d! f. K) m2 r! P3 B3 P( r" ^" r
  [b]博:[/b]……
, X$ C! @" y1 V% ]' g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, R) a7 \3 c. `" z) l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  e0 V6 v7 v) K( m4 \# {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# G/ i  G: i2 Z8 `( M' f( S$ e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, a0 [+ \2 P6 [3 o8 ?; x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 t( L* V, k9 h5 d0 m1 ^# C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ A( b. L1 b1 ~  Z. |2 n! X* t. s' y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# \6 T1 E: A& I8 z/ i& i; _" f$ s  (四位均笑。)
# ]2 U9 X. f( i! p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ _% x2 a0 u- q4 H( z6 ?# M. L
  [b]苏:[/b]为什么?
* h. R6 c& s+ y% m$ x  z$ f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& @2 E8 W+ S4 w% z4 e) J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% p: G# X) V& \2 t7 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ [* F. W  n( x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 M6 L- [3 \/ q. e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& T, y3 f4 Q3 w/ d; ]( K- U1 _" J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% C+ l$ p  f; [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 }% O+ C0 l3 b# G& `' U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 i2 ]: `1 {' B( C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. {# S, q- }( m" ?% m+ w- W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 P3 F* V" d% S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' a1 B3 \5 I4 F. t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- I6 V/ u3 p5 @+ x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 i) H! q7 N* e$ N  [b]博:[/b]是,不一样。
/ H' B* L9 t" q6 r  h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- O& U& [7 M/ a8 ~0 K2 ~& O  ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) h6 C6 T# v% t, H
  [b]苏:[/b]读?
8 g* V9 ]4 c, h+ }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! w* H9 h' D) z& `( E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 ^4 j) t$ [) z5 D# x1 x8 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( E4 M0 L& F/ t0 N5 ?; O, |0 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 Y8 ?+ _& N' y  |$ U* F. \6 ^4 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 V' j! k5 R4 q! f4 J9 X0 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  U) W- t& i# _' K" ~* _! c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 x+ g( i: ^6 p5 U- ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" J2 g/ y6 n% W, }8 b8 [7 Z  T' s( y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. e7 l0 [5 ~( {3 M0 J! O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* ?, H+ a1 B: {8 {, b; L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 _3 T: n6 |' d- n+ |$ x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! \1 c+ }% C- e* R" |8 }* [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, I; r/ \# x2 [6 |7 \& c- V: E
  [b]苏:[/b]哦!
! e+ ]3 k& x- E6 S, S3 X1 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% a9 }& V7 O3 }( M+ f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 N. ^6 R5 A$ [; m- p; L$ P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 w. Y3 R+ W" H$ a2 Y" K" `; i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 L$ R, c% b( {" U1 O3 s6 k: T+ Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! M% L; s6 l! D  s. c1 L: r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ c% d$ K$ b; i- J" C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; w1 Z/ q7 q2 B4 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ n4 ^7 D' z  Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; k0 [  s! N# I: N1 c/ q  w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ o- H# n; j# O* \4 z. }1 P+ ~7 M2 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* w" y& M' r, G! o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 f5 y, s$ U; m5 C1 B* o: ?  [b]张:[/b]是的。1 G5 b9 j* [* T$ f$ b; @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, i' @# h3 N. ~: N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 Z7 M7 F; m( i) K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 r% G" @" {5 }" ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. b* p; E3 B8 ]4 Q4 r6 n8 V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: x" l2 j$ N* w$ [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& P+ ~$ c! z+ C8 M- v) F  [b]苏:[/b]我猜的。9 F  \1 W4 O7 P5 a! o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# I7 V# T8 |' {. g  O3 l6 K4 [5 B# |% H3 F: e3 m* \9 R+ f  z1 l, p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& r* P1 C+ J3 G. w5 p
( L3 N9 L) P9 O0 v9 a! J9 W' H$ t4 F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 m; b, n3 Y3 x- r6 w
! n/ p9 m  V$ r+ ^; n5 u3 c, s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; m$ m: u0 x5 t% a8 ?
/ k8 s$ p% y0 U' b  苏:时机正好?
# V- ?" u' m* W: R- @/ q" @
( B6 w- C! b* B! I% |, r" ?  张:是。
" _* C& U6 y& r* u) Y* b1 B( Y, p6 V0 Q: q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% i* Q+ v% E+ D4 `( q! x: E

  j9 F7 v% o1 h& i, b$ W7 u  博:公使。
# h" g! e6 i2 V! Y) Q, |+ p" E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: b2 _2 p( j  [! M# B; A

. N. Q+ E  b* k. a. N, f1 _% V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 ]0 y) h. D/ g, k& S+ E
  ^" @) j6 P; N# \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 y6 K' z$ m( ]: |7 x

1 Q  F+ L, j5 g1 y7 }  v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) t% Q% I1 |2 e9 Y, @0 l! R
1 X/ C) h% G9 h* `9 ^) g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) C2 N9 y* c1 S1 y

2 ^; n. D$ @/ V* G" W1 e: x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* s6 k$ v" D" `. \
) Z+ A% o7 p7 }+ a8 V  苏:哦!) B; D% `3 L( E, s. b

" \9 m+ T, G0 o" q- }  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 I+ g& R( C8 [: P" ]; w" w

, l0 q3 _# O2 ^+ |: e2 ~8 N0 ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 E  ?' P+ G$ |' J, ^' ~9 K
8 y- T8 L# o+ f' t+ L" ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 b! ]$ U% b8 t7 x- h9 y! O( Y' }3 x( r* k+ c% f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ z+ O$ T& ~! F, s) `1 s
- `  [! {' x+ ?* Z# n( z/ [8 X; H
  弗:是的,说泰语。3 s8 L) |, l( K6 G
3 _" A4 X0 y+ E4 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 w5 q1 {* E; q$ ^) U

+ D. |( s' j# K& a! X# s) E  博:还从来没有吵过架。2 @' e& w+ i5 J7 \# U3 r% I% E
2 P1 o: v, {1 W' r& b
  张:是,从来没有。
  T2 {, _: d4 v6 w$ I, i) W" |* |' _1 j$ ]4 }6 Q+ t: `
  博:用泰语说,就是“还没有”。# a4 V1 ]5 l; Q

$ W+ g+ V; z" T2 T, ~. s  s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# o" Y3 U0 m+ p5 E/ _! r. S' K1 F* [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 l- }# O0 k' N8 _) B! D+ Y2 z* W, c8 N0 `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 q/ U+ j1 {  w5 }9 R

8 G5 U. g$ [/ K; m& c  博:从来没有在那个时候见面。$ ^  P$ z3 q0 v$ E; z8 E2 K3 \2 T

: r/ z8 s3 C! g4 y, q7 ]3 R; O  张:哈……
+ E/ J: r5 b2 \; R0 Q6 r8 h5 p( Y! o( R7 ?
  苏:尽量避开,是吗?. ^0 G: k8 _9 S9 `. }
( p7 V+ N' B' t$ E
  博:避开。避开。. m6 n5 B3 B, Y. y! s/ }
( U/ `+ z- P7 L. E3 v  @
  苏:那英国呢?& a* \. i- e' s, e" p5 x- y8 Z
8 F0 q$ y! Y: X! z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- Q5 k- }* Q' [8 a; E. A
0 F9 x" m$ i" V7 ]" O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! s" h5 ~1 Q/ j8 E
% u$ Z# X( A2 m* ]) i0 x2 d" w" u) B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 `, Q4 U  {6 O( Z

1 a1 v% Y, x* u# T1 _2 S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 x" r5 f  K/ Z5 ]* z# c
3 M  _& L/ ]2 ]% t: u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ ^+ K7 Z7 p9 Z, R" n6 x0 z

2 H/ w2 R: o0 e/ R  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ t2 ^* t6 I$ a. ~' O% P3 s' \# U8 J; Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 X& U0 V' \& I1 j6 ]
8 I, Z/ Y3 V% \4 C- G$ X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% R, L$ v1 i% C8 Z* T

% e3 v6 }, B, Z+ ~/ |8 L$ K* r  弗:是的,会交换意见。
  a  _$ W$ |2 p) F5 ]+ p" i8 U+ m  [* O, b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# D1 K4 L2 b) T9 k5 u
) K0 P" Z' h0 q
  博:没有困难。
/ c; d" L5 l& H7 @8 [$ R
- u0 _6 a8 ^2 T, b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- N5 j# w! U" \6 u
7 R3 ^! G8 _% R6 i" d2 e7 I! C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& B& |6 x, b4 J2 d) b0 E
6 N+ g$ S, H0 I+ Y0 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# g) ^; h' x7 d4 }9 w3 t! p/ |& H) p1 `; ^' g, J6 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* r8 w8 A) ^% v3 m/ }" o

: ^! Q; Q3 ]* r8 H5 h4 H8 h& h* Y5 T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 X  P# q6 k3 ^% {

' Q+ V- Y! @3 w( I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 v2 s$ W/ g7 S, ]4 {( {- f
/ }: d4 a$ e+ a% p: x) n1 b
  弗:我们必须保持中立。
' x/ n2 l  l) W2 w3 x4 T1 @! U$ Q
  苏:始终保持中立?" ~/ f+ ?  h+ c; L' X; W

) Q% q7 u* c5 |( F* w8 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 @, s! h  b; a& K0 K/ ?  a; K

/ J) X. T8 j: B" T$ S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 K$ ?, g6 \' O% T% n7 d; I
- |2 v6 l1 S4 _  弗:但我们不理解啊。" b. q0 S' G0 V. O5 y+ B
" V- s' z7 K7 t  M
  苏:不理解?7 [4 |. ~- _# b
# V6 @0 W% y) E, b+ B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% ^1 k( V: D: u  n) Q% Q: I

0 s4 N/ I; u. q6 L" g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, r( e" O! u2 h% u0 d8 w
+ M) F! u+ W: }4 h; Q1 u$ G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 d2 p. @* C8 J; B% M
# T- U# i  Y" o. g' s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 m( E& [! p6 Z: H
2 M/ p! [* b/ Z; ]- y3 |9 [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" Q& Y7 V& ^" s4 L+ G* s% ?8 a4 u* G3 p* S
  苏:中、美是同一天吗?
# R$ F3 T9 n9 w. K% Y+ t: H$ U" O3 o1 p1 R) o& g$ B2 s" N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 S: g! Z$ ?' ^
+ \8 J$ ?& H. ^: X, @( v9 S4 ?  张:是。
$ o  Q9 p# F, {4 Q
0 G( U) E7 F) C/ N& ~: }6 B5 {: A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 ?0 q8 H- R7 Y7 O, q5 K
* a+ k, c* S0 S8 E, p0 q
  苏:张大使介意吗?% F# r# e7 b# I, ]

4 i. p* `* C& K9 S7 M  张:不介意。
  D# z) Z" T8 A" F7 C* Q% u+ T5 P3 T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: \/ g1 [4 z* c, B

4 W* _  h; |0 v1 a0 C9 z. T  博:苏提猜,不要想得太多了。
- c9 y# {8 P3 H# K6 _& ?7 a" q5 Q4 Z1 Q, h# D3 U
  苏:泰国人这么想。
6 v4 w. B5 m" m  [" m
7 J; m# X. q* t  博:我们不这么想。
0 h+ Q- B8 Q3 [8 l( A
5 P0 r/ ], a6 d& ~4 c& Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- s8 t/ }# x6 ^# o

0 Q) |0 W( G! N1 J4 F4 J- W1 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 o1 c" j& j; S' V. @/ U- ^8 L
# o) D" ]/ ?- ^4 I, [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ V& M1 z2 j6 C6 E8 ^* K2 D8 B4 ^6 d" S; B! V4 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 b6 U' \4 Y% W( m: ?' w/ A: i. V1 E0 {6 g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 w/ P$ k4 ^7 ~  }% g' T
, L/ c  y* t" Q: W. Z% s  弗:是。
) `9 o! D" M' a2 S8 N
+ c8 b: ~! c+ u# Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) D! T1 o- x& G# V1 a7 m4 P1 i7 U  G0 I  @# k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ }; Q0 Q8 v3 V/ q1 H6 W
8 @- P" N- ~2 [, |" a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! C- R! y) c+ z: d" c6 K# U4 ~8 A( [' S4 X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( C- w+ b! [; n. s( n( C( v' i

. n' t6 h; s8 V7 v2 x- `/ f; ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! Y  e! S/ |. |/ t0 u* |# g# ?5 h" Z: P% U+ Y) e4 U) h; R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# ]' C% j8 M7 G8 a1 M. N

1 u8 A, c; C0 F3 Y/ A! \  苏:大使感到糊涂吗?
" P/ N& K3 M/ u5 t; h9 E2 D
# Q- c; O! S+ ~& E5 j6 N( ~' f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  a4 x0 `9 j6 ~7 C/ n6 C
% {8 j3 F7 {/ q' Q& H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 a& p" S  z( \9 q' b* }
2 D4 H, |7 E6 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 @3 q3 n& K2 ?) w6 p6 n" B' t  Z( F1 p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& N/ N8 y( l8 [& }4 h3 u
( [0 p& I5 J: A/ e6 C
  弗:哈……
& j! N9 C9 _) q- `( f0 G5 P- ?
9 p# P3 r$ t0 m( s8 |% r  苏:每次来都碰到了“革命”?
% o/ g6 T" l" v% R0 Z, B; u% k  x  r7 b6 O( ]- r* v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ i! k; q+ w' b  Q  |
- s* {. y! c, l, D4 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" @3 k2 X2 \% T0 b/ h; C1 H  w' b; z, e6 a  a
  弗:那天我在英国。
: S& E$ C1 D) M. W; t8 \, V: |* P/ ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 k0 ]! k" Q" x- N9 C: V2 w4 a

5 ?+ a6 x" K  G: `* }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ m3 T* d$ x# @4 L! |

8 `/ a! O& ^" b0 i: m6 a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 u) T. C+ }2 M3 o  \

1 z) v+ @; N- [$ u/ `* i& P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& Z4 f& [% p, ^1 o" G& R! u% X1 Z( a7 l, f4 I+ d9 F3 [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. h7 U; q- t# S, x7 T' W
# I: \; v: j! O7 z9 P  博:那你说说,有什么情报?0 T8 K% S2 D! O
' ?% @! t! G' `9 W: H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, f6 m  Q  m9 r& L1 [

+ y7 E4 x1 w3 @  博:不对。: X$ O/ y6 i) W* X5 I
8 h) r7 S, z- r2 `% M/ `4 ~1 n
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 B$ ?) q4 }( I( x" Q$ C
* V' w: T% y$ B6 t5 O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# `* \0 O" ]- J; i- H4 b2 I# ^2 A. u6 j. L' B5 n1 V& U! ?, M
  苏:不是事实吗?
2 D$ N6 K& q0 J0 {9 v  j  K% x
: J; h. S6 M2 Q( k) I. `! ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: w( {9 N$ c  `' Q* y' u) X0 O" u1 n; W1 J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 F! Q( W( ?  {- r- k& M

5 N1 O* l) r& S0 K+ ?7 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 P$ S5 P# [3 F7 p
  r8 o% r; y$ u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( G3 m. h4 N( S; N* f: O! u, S8 z0 }! F: Z1 X+ N8 ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& l" A8 e$ b. T2 D1 \' D
1 Q3 E# Z- {; G- O' d) X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 X2 e$ k3 @" R! A* F  V4 n# N
: U7 T* D% d& [1 ~% M5 D) F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; V+ [! U( x" x+ a: _2 ^8 l3 J  {( Z

) Y9 V# O5 u  j5 s  苏:为什么?损失什么吗?
, F& l/ K! l' y5 i  }' w$ @0 \3 O& o/ B' K* i6 t& K) @
  博:是。哈……  H! a! `, D) Y" g. h* w+ u. n

  l9 F: B, H' Z! b! O2 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% {/ |; Z, i/ W, e& [9 t
1 u" `* t- V9 T( J; \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% K5 H, m8 \, i* M$ V6 L: \

+ }% y6 b" Y) ^! a0 e' g  苏:大使在泰生活愉快吗?
! T# f1 e) t9 K! w* Q, P4 A- O, q$ c" t+ X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 N2 a% \# a4 Q

" E7 _) A4 Y' p) U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 N; {' L- S5 q  f  H: ]
( X$ A# C0 q$ c/ E! C6 X  苏:这样好不好?' A6 V4 e) O; _' q- [

. s, c+ n5 [0 L0 ^% f* S2 _2 t6 v# U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# C+ g- b5 w6 N/ X. C
: ?, v4 \4 i2 _# J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  j) z% L5 \) P' ]5 n$ O
2 h0 v6 C1 y4 }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  M5 h! L9 |+ Q+ A; ?; S6 i* [
8 e6 Z. A& b; `$ C  苏:泰国人?
! P: ?9 a- A! ^$ \. H( u, s9 T( \6 o6 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* M4 R' B2 W& @2 D% t' |

2 N# }! r/ n: n# D! [( H: e! B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 }6 B) Y/ o8 Y8 K8 a0 L& D, B" c7 B# H+ v9 K, v! u
+ {2 L4 H  ], C; j2 ?) G9 O

5 }+ E* n% s: K0 u6 `0 o" t+ u
9 \: Q; R* w( R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" k' \" D5 a2 W; t2 W0 `% d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 11:42 , Processed in 0.053422 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表