杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95673|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ H" _1 Z, U' j5 ~
  Q8 j6 [/ X5 O. U" ~: B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; L# S  P/ l. r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 v5 C9 K' x* B- u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. `9 c, S. D, v/ Y. I2 L. k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 J+ ]4 p6 y  B* V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( s) t, u5 S# `5 U7 @2 v
, {) }& Y1 m8 s) |8 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ i9 j2 F0 h/ E3 t7 Y2 N; R( p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; \5 ^: _9 c3 n6 f$ ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- |. o* U4 t0 @" M; |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 h& a8 {, y) Y  s" Q) ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 f  G/ k" G; {! {5 y! @7 W  \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) O# i8 m6 o/ G5 ^* g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" x+ B: B) {' Q6 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. R/ t# T$ z1 h' F& W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# t5 U% U, J1 _5 L3 f* G/ L  ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* ?" ?' B. @9 D$ o  `+ B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ K0 ^% I+ n* W4 l8 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" Y* J4 Z$ x# ]: p. R; J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 g! K& ]# H/ t* r8 J! I+ j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 C% W! z8 c( I' i! R: W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ B6 v6 {' j' ~3 c/ ^  [b]弗:[/b]不知道了……
, O' }( b+ _/ L* L& P% R  [b]苏:[/b]记不住了?, ~4 I, z# w: g" ]/ {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) {% H6 o6 n+ v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* e( ], D7 ^% a  [b]张:[/b]难。) q' b- C" o# |& R  W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: z* t1 _( @* D) W, S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" n$ S! a- l  O5 z6 q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  B1 V5 T2 s% I4 ~. `' E
  [b]张:[/b]是的。2 _$ A+ N( y3 `: _' i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% v) \) j) l1 h2 ~. _+ A6 X" j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" D3 D1 z- y8 M  s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 K. `/ t0 n+ _! I3 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ M6 a1 P/ z& Z& U. ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 s! L( V& j2 H3 s6 o! M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; F( b# W& ?: ?3 @* Z2 `/ V, Q. a3 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& v0 {' p1 E* @; p* x5 F
  [b]博:[/b]政务参赞。3 J( Q8 ~. s$ H+ v8 s! Z( m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 [5 y, f7 M1 n- B  b1 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) G. e$ b+ l& ]$ V; q7 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 |' ?% |! I: z/ I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 L# l" |2 v2 V0 u5 s( G5 K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! i0 F' {3 [- m, e" d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# h  H8 G6 g5 O3 \7 v& O+ R% F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- o& [, S! y, z  k) o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- q0 M  i- ~) X) l8 T# t  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 s; m" ~$ S9 R% Y  [b]博:[/b]没有。
- P$ H# G. z4 b2 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 d% C9 `" a5 d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 ^' K1 i5 S) m4 a4 a+ y5 T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 c- F' S4 @$ e/ l2 f& n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ E' I% e: [% X; ?* P+ D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: U0 y" E% j4 n% B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. f+ \( R$ s! `! }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; A& i3 c8 M. `' n! \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- d) |4 c5 l3 ^' d0 C. W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" \( e1 Y" e+ ]2 Z/ T& A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 n' _/ l1 k2 x% f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: k3 B! p1 ^. D/ z/ s+ ~. ?/ m  [b]博:[/b]截然不同吗?. E. F/ h, m9 Q4 ~* q" H0 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 O1 h9 |, U& g- P! {' E% Z% L/ u  [b]博:[/b]……
, s, g- q. E- F/ O) F' T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" ]7 ]. x6 g! J/ t  C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 X! L6 N0 n/ N6 c3 e0 h! v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! n3 `3 {: w+ t6 i7 t, ?$ j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 l" i! q, G3 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ z! {0 {7 Y3 L7 U; F. ~3 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- Z6 f9 [8 ]% w% f  [' ?+ S) @) g( n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 A* U) m& f5 u! b) Z5 a
  (四位均笑。)5 C( Q; f. ^1 a8 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! \2 g3 K1 {. u3 S$ M
  [b]苏:[/b]为什么?& f7 |, B% l3 ~3 r, r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% H9 G: C+ K7 ?5 t, _- V  `5 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 W0 B9 @6 Q. J# {3 l1 i, k6 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 o: B% M! ]$ ]2 {( ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 ^6 Q* W; m& N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ ~+ Q" D6 e$ e# I( {8 ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! B  d3 n) Q, I9 J2 f$ J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( a) n/ s  w* d5 }! f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 C7 Q$ R3 L+ r4 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) ~( n1 {5 ]* D3 }/ X1 F. W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- F: J( a% ~# S2 Y5 c( K3 ]0 W. y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- h1 K& f( l2 L9 y9 l5 f- V$ i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" ]1 B' H( L) G" G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* X) X" H, P7 q; a  [b]博:[/b]是,不一样。
  s9 ], z0 Z& L* O# J+ J( R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  X$ l2 A) R. w: X8 l$ i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 @# F( f. ], C# D9 ^3 X8 _- ]
  [b]苏:[/b]读?/ |, V6 U0 ^7 _: y( L; ]. A2 i$ f2 d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. F0 t' P& T. O6 }" w2 E( U4 i1 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; c4 V% d5 M& {5 a8 @; h$ {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 r4 k  ?1 _( }3 T, `+ v" J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 H5 M% m& T( i) k; W# A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) @) W: O: X  i' b# k, Y2 D9 k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; U/ r8 o. h& _3 S* Y# J( B( m/ w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" I9 f- |1 I8 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; g" X& d* m- k( ]! I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 I% W# U* A4 \* _* t" j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( u$ m: q) z7 j1 H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 n) {! F) m1 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ _/ h* X/ x+ T" L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  t2 v( w$ C* _! a- t; b* U
  [b]苏:[/b]哦!: K& O8 l& l# |. b) G- G8 D& D7 u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* j+ |' `. u! e# ^5 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( I: @& |2 ?6 i$ O5 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, v" {/ A5 H6 ]4 u; Z; ^1 Y1 O: e, i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  d8 F+ i4 \7 h+ D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 D; X, J+ v6 \2 n+ ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  T0 h$ l( ?* F4 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* j* |$ k% w0 g, l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" U5 ~8 B% I; U' a3 B/ n+ Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ |5 j: a9 Q/ M( f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 J3 f# K* E# y2 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ v8 H  t/ J/ t5 d7 j# Y1 g6 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 E0 P9 a( g2 X4 Z% n7 W) I
  [b]张:[/b]是的。
- l- L% u7 G1 O" I( W4 i2 R$ A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 w( Y, C: M. r0 k- v% U5 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 }; J# T! D1 N+ [" H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ j7 ?9 K, X2 [! m) N5 I: x5 q; V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 q- Y' V  n/ C% v# f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& v* D( E. O$ I) E" n: C/ M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 I$ d+ V, z" v0 G3 K4 {
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 `$ S. T5 s: H, b4 y& Q1 \  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" Y! @. t' g0 a/ Z" A
) l- o$ ^/ E" t) ?7 O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" \8 a- {2 [0 @1 `7 u' @5 E3 Y9 ^! X6 {9 u6 m; [# u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  J) M7 d5 h3 x, A2 f) P+ I- r
* W' B3 V# m- ?$ G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% S! u, x8 D. P: j" Z, j+ {. q6 a  p  {
  苏:时机正好?
% x9 U3 w& U0 B0 [% x( Q: C
  @0 o, r% U+ d  张:是。8 O# f9 F- X0 K0 p+ j3 l0 V8 h. |

# n9 |& F% x5 |8 l. l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& ~$ ]1 r: O) l8 I* E% d' c

+ D% z& r0 [5 `! I* }# O. J; ?6 `  博:公使。; W, V4 D, z8 n3 ~+ D9 z$ C
- Z! e: L8 f  L3 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: f7 z1 N' d& }

/ k+ C  n7 I; I& d- C3 q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 V" U$ s; W1 h1 R! D
" W4 F6 ~4 Y% N6 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ ]# l( m7 r5 b

* j$ {2 T  z: |1 \5 W9 _4 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ h3 M) W3 P" {' o$ V7 w

( ^5 p! A  T  f5 x( ]  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ B- B7 b. B1 b9 ]" D; L  L; R1 j# G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 K( s8 n; a0 p+ A

( ]( K& k+ K% l( T  苏:哦!0 I* s- C2 u$ ?/ M* {4 m! D
3 |+ }3 d2 m# V% ~6 m! v5 B8 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* ^, ~) v: F, J1 P$ D' U! H
* K0 w2 [) U$ O" w' L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: |% p0 y$ B' A5 m7 _; w

8 E% r: _2 T. Q1 c% W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 n; c% h  q3 k: H& B! ]0 ^
2 {! ]: E' w4 y9 R; {% }& t3 \2 w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* |+ P. c( @0 ]

4 a( \7 K5 R/ q  弗:是的,说泰语。
8 z3 b% L" I6 G! i( K6 K3 s9 y4 A" ]1 y  C- n6 A7 B! e+ l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 D4 v0 [2 ]) z% n- o) H% G( W- \9 A: ^( \4 ~! X. B; v  C
  博:还从来没有吵过架。. b  M" B0 C5 B6 r4 K( E; d

6 ^5 O: S5 q6 p  张:是,从来没有。
- [: Y' m) G5 p8 X: j& M0 F' d/ P# c/ m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 m. }) _% `8 z/ h. h6 Z8 u7 n( G
6 k% @( r# z9 ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 S4 y! a- I  e/ S+ Q1 ^% L

4 P$ u; W) `8 ]! w& P8 b# `6 ~6 ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ u5 Y3 I9 R& {3 h. [( U0 z( n0 @9 t# [7 }3 c8 P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ~8 _1 D! W- g) f
: b0 k% v( y+ f  博:从来没有在那个时候见面。
; K9 v/ P; D( o- n' g/ Q. E/ g; s& h* h# f
  张:哈……6 f6 y% A# \  c  f
( g! Y  |% j) B6 @5 P) F" z
  苏:尽量避开,是吗?* K; [. y& w  L

5 `) F" X- @( O0 m) F1 v  博:避开。避开。! r  s. h, V6 T2 U2 x6 b  K% L

! R2 Z6 O9 u. N( v  苏:那英国呢?6 c! T1 k* U# r6 `
4 J# z, J0 u# x2 j/ K; k- n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 l' U) x- a% }$ o5 W% k
" u& l, i! |# W  ?+ o5 Z6 W" P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, q1 B+ w& I$ L7 E% U+ I/ Y- W7 M" b4 k
( v! a+ n4 j2 a% m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 z5 h+ V& T$ J% m; F3 q+ |
9 |" T: h8 f/ q) D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 r; `& c6 M, x
% B" ]% U% w) h! v: ^9 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! f5 r; x4 g# `0 Z: M5 X

) ?% B) h/ g9 a  苏:那作为朋友,会怎么做?
; k7 o' c/ O6 u* M' o* J( U2 w1 i5 U. @4 D! h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% _9 R( m9 d, T% `8 ]; }
3 L9 i: {5 Z; x1 V: F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; y% h1 `' V3 r
/ l( \1 G" V" _) u* m9 y  弗:是的,会交换意见。6 \) m& J4 K; {/ y: G4 @3 d9 G

5 j  |5 P, M+ A! }& d1 U( B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 ^, E6 a! u- W6 f  Z+ w: t) R: X) f
$ H) z' w9 e; ?/ [0 B
  博:没有困难。
& b- @2 V6 M3 p/ X/ X0 j/ a& N" a9 D1 M  ]% W1 r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 ]' D* q# b0 ~6 {8 r  ^
; W2 f% A, t( E7 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 x$ `) p5 J: q! z
  Z; w9 i# _, S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& \6 ~8 B) Y+ s5 K4 V) k/ h) M0 r7 o5 N8 h6 @6 I  m+ }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 R) ?: Q, R5 {6 G& t1 L
5 H  j; z, C% v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 L4 u: b* n( ~* C( x6 h5 q2 a, ?

/ }. ^% \) _% b9 G1 G# W' B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 y: b6 h5 ?, W8 j. F
% N% P: z9 b: v$ }# e$ m3 x  弗:我们必须保持中立。9 [3 g. \" _: J6 j/ u  z
) {1 Z) |% a, Y7 E: n# e4 Z# W
  苏:始终保持中立?# r! W' T* s0 Q  {3 ]2 m
6 K$ Z6 Z& d! a& T0 a7 ~: k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# j) q/ v2 d" L* Q7 ]  C

) A4 u6 u8 @* Y7 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 p& M0 y! B8 K9 C
' r. W2 o9 \* m2 E/ T
  弗:但我们不理解啊。) \# q, h6 q4 w2 E8 u& I! k

) ]3 L& G0 c0 F% R  苏:不理解?5 i1 P% P2 Q# ?
( N2 A, f0 T" X% }$ A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" C* n4 @# F' ?. j- M( X

$ F! x" k0 |3 a" d; z4 T0 i/ v3 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ X* B$ v6 j* a& E( K# g' e* h

  ^, {3 k' ?# I/ w/ y8 I" i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& \1 ?7 @  ~0 H8 M+ Y& U
, h$ s* T: l1 ^, ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ J: x: ^" ?# D4 n1 _/ b) _  M, O! h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 X. |. @2 }/ n" c1 r2 B/ d: \  u8 V) H4 r. d
  苏:中、美是同一天吗?, O$ l7 s; H! f7 z7 j
' D2 k4 X2 l' z( [7 v# S+ @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ |/ K8 }/ \/ F9 [( \

  s5 j- P8 x5 \; t; v0 i  张:是。$ y" @6 e: E8 P( J2 k7 `: ~

1 ]5 P; v. m# }: c5 ~+ g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% ]( ~2 e5 D  m% |5 E  G

! D" p/ Q! U+ e& a' Y  苏:张大使介意吗?! c8 P7 a$ s! h) k& p0 O

# R* A6 Y9 e" }6 d% R9 |  张:不介意。8 x9 X' I  }. Y+ ]' Y
! ^2 \, F% C3 h6 Q+ C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. Z: k  X3 n+ y6 L2 i( X2 i5 M

8 s6 a) y5 F+ i$ m8 c  博:苏提猜,不要想得太多了。
: B8 E* C4 c5 }
9 O- W/ X( d" \3 ]  苏:泰国人这么想。
  B# s! H6 y4 [
  v3 v' i( d. d0 W/ q7 c  博:我们不这么想。4 W+ Z3 C9 I( k+ d- R
" x; ~; L, `& }9 q  h8 {$ M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 Y1 n$ x& Q9 K/ t  Y3 |$ F

$ b4 V/ i+ p; h7 _4 G9 c" u. [# i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 J  E7 G: I( P" [- @
7 _) m! `7 f5 E/ t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 [1 f: D  k' l+ _9 I2 ]$ z
7 g, D: `$ {( X9 n. o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: j. w5 `7 G/ S; d3 c6 H4 l
6 K' C& ~" s7 i/ {  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- S1 G( f* L2 k3 h" u

5 o8 K& S1 o+ B0 f6 u1 D+ K2 n  弗:是。
3 e3 l  Y; V9 P. J+ n: y2 h( c6 d
6 z; f8 R: L8 {% U3 |+ q7 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& S! M: U! B/ Y4 ~
+ W5 y  L3 p% b+ S& c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. ^3 {$ D* w9 ~% i& P/ b
* J1 e) z+ c0 g0 @: B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 `3 \: l+ z8 U# F1 j; O
- d! ^) E- b! n9 s( z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ m5 F; Z2 T- C( }

) a- {5 \( Y! g: y/ ^: \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, ]2 m) N5 f: ^) @+ Z- E' X! N
, u5 M" P1 H" O. h6 v7 t, g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  z  e5 {1 n. y0 {/ k
! v$ s; s+ t6 H: b. B" o, }/ \+ p, l
  苏:大使感到糊涂吗?
: L" `" x/ Z' j  V# w
2 u7 Q( Z: {( `" c3 |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 @6 I, J( V. Y/ l' `( r9 H" q3 {3 `- E4 F1 ?0 x/ `" J3 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* D& Y( Y3 v' U0 {" @3 ^; ?
6 W6 o3 X% ]! P$ m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 D% O- t. }' c) ]  Z! {+ M: z" f# n
& ], A5 }. |% \0 ]. J" r4 _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( H: t* G) p: l# J$ N' L& A" P% l% c3 z& k* t0 \( H& R5 b
  弗:哈……- Z; n4 D2 _( T# T1 f% Q. i' k
/ W! ~" Z2 M3 S1 ~0 g  S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: k2 d' Y/ B: t! j. }
: \& k& s/ p8 {6 M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ c6 [4 ~6 h7 ]2 n  D8 O9 i! G
0 a1 m' e' h8 M9 Q+ \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- o9 i7 m' V; I
5 u3 c% c! j0 ^: Z8 f9 t
  弗:那天我在英国。
( @! z; Z" Q& W+ C% V' t" ^# Y6 G& q+ L' ^+ K7 ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 ]2 q  [; R. C6 H- u

# l4 y. N) t8 |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 Y/ v& x; Z; q- I& ^7 Z
0 v, |% x, ~% d$ r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# J! T1 \4 m( \
1 {- \; h0 u" _' e. b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 {5 D: ?$ u% s) R5 ]' B/ K- e

& W! z4 R" K$ K( @. f, T; G) r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' k' ?- G3 C1 x/ _; Q) L1 c  S( U! ]. S8 ?. |, w, D
  博:那你说说,有什么情报?
# f* [# S2 s) X
/ ], y( S% d$ u# x" K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 N$ r0 U+ b2 U6 A# b
% v8 i. t! E% o- m; y  博:不对。
7 C! [( l. @$ ]5 E* l; e4 J) G! s. |: K2 `& b% s9 F$ N
  苏:CIA,可能有什么情报……9 ]* g2 q9 B0 H0 g

1 h! F' h: p/ M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( \% W$ ~7 [# X  }% V7 c8 |0 u/ {5 H5 U9 K" J
  苏:不是事实吗?2 k/ J3 i6 o$ G# K$ d2 x, L' s, l
& D5 }9 }- Q+ i1 q# \7 N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( u! X: p$ N. e" o/ a: u( i# b/ _4 E; e! O' }" o% o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 r9 V2 {4 p3 |* v/ F

) i7 O/ V8 R/ e6 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 t, X1 s- C- O/ W; Y7 S+ {1 Y8 S: e$ E7 \  n& x$ f- a7 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; h& G: I! C% U; Z8 s( d0 H3 ]" o
& N3 P, c: l* u6 G& R5 u: d. z, k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' j5 G; C) ^( i# z" {0 d- r2 q

. o% Q/ f6 n" c* p4 Y$ M5 F- {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  b7 A; M+ U' k; U) r; c& ^
1 V% o' H) E% x1 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; E. I3 k6 r7 {0 X8 V# z+ {9 r: H$ c# n- _/ T( v; W
  苏:为什么?损失什么吗?
+ x8 `' n6 [" j* J6 l
5 D( t" `* }% U2 e( t- v  博:是。哈……! M: y3 t+ u4 G. r1 c) i- r
' [% s! j7 U6 @# m: D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% M' b) C% ?+ |$ I
7 \1 K( z* R. q" n6 W3 W8 L9 V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% n, o0 t- P' d

9 x+ d: K( u& H+ p, w" ?7 e4 e  苏:大使在泰生活愉快吗?8 O' o5 D  X0 |& S6 G
. O: e; o' z; m- |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ o! l/ b: M, j/ d8 ]
% T; s0 L9 I: _* g2 F' Y2 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 t( g( a% f+ C& v1 t- i
2 w3 f4 K4 b2 N6 F2 o7 S3 x  W$ L  苏:这样好不好?
4 D% ?$ r9 j8 x% j
; f2 [5 N0 Z% }  R+ ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" m7 G. ]0 X8 K  T1 V) E4 ]$ c! y$ V. Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, y6 o8 Q2 f- _
# ?" i' K$ W; O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 ^( B2 f6 m+ A4 u# P% S' L
, q, Y% W. A& J  苏:泰国人?
4 @" E3 y8 I, S7 O1 z3 o3 w2 _. l8 D- }6 {6 D/ `8 K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, o* f8 U7 M) v2 u
& C: [5 I: J7 H, D/ z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) K" I6 ]+ V6 C* j: m

1 b. W1 T2 x7 [1 M
4 Y  R( l' p& U0 T4 x: j
# p2 A5 c8 w4 B) u9 U
7 c3 f! O  z) t1 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  K+ i; J% I! R+ |2 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 13:36 , Processed in 0.052372 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表