杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75469|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], a: `7 g/ N0 x. ^* t5 f6 f
% s1 g# ]; `( r0 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 e: _( B$ a5 x  Y# \5 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 ~6 a' b" X6 v5 a8 D$ I+ W) B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 X# C! z( M( C! i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% P* ]4 n$ `) |9 Y2 G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 i- U) w( W: C0 x
: m2 G1 p0 \% r/ l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! A+ w3 k, b) ^/ o+ i# O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 c& |$ u9 f, g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" b$ C3 G# O7 R8 y$ I+ }+ Z9 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 z! q+ h# P% c5 k( Q  V. k' T  D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# s# ~1 Y9 p5 _' p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  h3 E& J9 O: d6 J4 r) l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ g. S; U& w% {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 f: \- L8 i6 ~! u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. x$ \% M' k, i+ l2 s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) N$ E) Y" d/ ]" \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  {9 G1 P3 C) ~3 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ E, y5 a$ C1 q& {. R" X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 S( \1 Z5 E: D. _6 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: |$ v- t) ~/ K6 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 J6 }2 {2 r# B; N' _0 Y; f
  [b]弗:[/b]不知道了……  _! P% h# G9 Y8 N1 Q- x
  [b]苏:[/b]记不住了?
* ~/ g# n0 L4 X1 G% P2 h3 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 S( {2 W8 P9 E3 j0 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- X6 M7 {: D# B/ [- C  [b]张:[/b]难。
- F/ b1 ~6 }. o; O, A, y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' y3 \2 {2 S* [" B- i" V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% a( Z8 v$ k. G) S' Y% @6 C1 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 b6 |2 L9 L- R6 t+ L) B" ~  [b]张:[/b]是的。
# Z/ B+ A0 Q) F4 n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& @. P2 _( [. g0 o7 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 F. V% U. d9 S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! h& s* B" ~! l1 F" D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  G8 l% h- b0 [' s2 u( k$ {- m5 N+ s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- I4 M4 R, k( y3 ]; B7 D$ H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 `2 W) |4 S$ s; u" Y( i$ o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# r6 B7 v- L" U1 D  [b]博:[/b]政务参赞。" }' R( y7 D& h9 r* e* V; O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ ?2 p" X0 ]& Y& Q! v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 ]- a2 {; |, V& X7 d" c3 ~+ C6 x% H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ^. z, Y- B+ ^5 F5 ]0 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( r, P% y9 W1 H5 H, L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 @' ^- q% N' R7 i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 t; Y: ?2 J9 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  A& q' W7 P' d7 q4 z2 Q! h2 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* Y, w; k. d( T6 c7 J  [b]苏:[/b]没有教科书?9 J) O- I! `0 `
  [b]博:[/b]没有。
* o) V6 G2 N/ J9 s7 _- l6 B3 U8 f# X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 A0 n5 T, n- ^3 [) Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ n1 b" J# n) C+ d; U% n4 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" S0 D% w4 ?5 _; _$ T5 H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( i; D6 c, n& c3 ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; [" y& O8 J5 Q) m# F8 ]1 c6 [! x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. [5 r; y& @- |' a! S8 K0 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" ?% ^! y* d2 J2 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" s, E7 p% s: M$ t+ @. B2 U9 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 u1 c0 E( t3 Q' b# u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: E7 ^, d- Q& f, G% a" y' B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% w1 Q9 c! E& f; ?. A+ K  Q( h. L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. O" }2 P' G# `1 x( V6 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: b1 P" U) O8 Z) A- b" D  [b]博:[/b]……
& M# d/ ]1 f9 t% @  j) ^& t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 |. p3 v' }" ?. R4 ~0 ]) ?% f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ U3 k. U  r, e% a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 g  y3 c, Z& I" t3 G% ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, E5 y: t1 |  [4 j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 C! [8 P$ o8 p6 H/ _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ y0 |+ f8 g& H/ W2 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 x8 J/ O. p2 k: d+ l) u  (四位均笑。)+ I5 f) }" N/ n( \  }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) Z% ^) h+ Z. K: x. Y+ F' W* U  [b]苏:[/b]为什么?
0 C: J( T0 _3 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) H# i# ~  ?) D7 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. j: W4 \* f' V/ F7 R6 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" o! q8 h. T: s* k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- g! `) q6 P9 r% ~' D' J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! m6 a$ J4 `. B2 B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ S* k8 U1 F6 k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( D. [$ S' z2 G1 \% {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 n& b, U+ s. ~+ \4 e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* l4 U- b7 ^$ ]5 t/ T' `9 U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& Q' A6 v* y4 V7 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, t7 ?& S; I1 B. Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 o* [/ z7 @7 b4 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 C! y7 B: t' N  [b]博:[/b]是,不一样。
! q+ h7 c6 s- f# t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 ^6 z+ @. `5 I3 u: _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' r3 {! x0 V4 }' @
  [b]苏:[/b]读?) |: a2 G$ O9 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 b! V, R" @5 M7 i) P: o0 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ [5 S7 O$ A+ Z+ T7 U, Y! a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ Y/ S* \; Y% x/ f' ?# d; J/ _$ e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! g9 l9 H# k- \& N( `% M& V9 o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 T5 A# Q0 Z( `, c  u; x" _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 A8 m) c3 U/ |7 d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- E- M7 ^! y0 R- I  Y+ {+ p6 _  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ k+ K1 ]8 h1 M. O" P$ e  b$ O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& L0 ?- V9 W/ ]5 e  `3 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 \3 o6 L* b6 c6 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, n9 y2 C' D  l6 ~/ S  P- i) U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- X7 `0 v+ c# Q  O0 r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" d+ c, e- B0 ^, d! v7 o
  [b]苏:[/b]哦!
9 R+ W. Y4 F' Q- w. c- w  H: ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 F% a1 x9 l" q' l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. z4 t: \$ M8 D. Y' g/ x% g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ G' Y  R: s9 C- d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& ^' r3 d; D% s1 ]7 Y8 ^  }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. u0 @! Y. s# w$ |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! y# p8 E. y  x9 Z: @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ D6 u* K5 ~  ?5 m- `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 ?9 n' u2 i6 S4 E5 Q6 }3 p8 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 R+ f" e8 P5 u: D5 V& i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* f8 r0 y. L# x& L5 w; ?- d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" H6 U- e9 W- y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ G+ @) U) a3 O; j7 g. Z$ A6 F
  [b]张:[/b]是的。
% K+ Y* z8 K/ w9 G5 y4 g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% I- h6 S6 x8 o/ N  @. b/ g* V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. `1 w3 Q- a, q- j$ o1 ?, b- o5 f" L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 d3 i; f, Q: y" X  ~8 y" t& K6 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 @( I& \) g- m* S5 @* b2 }& H* x9 X5 U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- K' D0 R0 o% c' J9 O: V' T3 {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* _/ F" F8 C' g  [b]苏:[/b]我猜的。( Z& [1 T+ J, O6 Y: v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. b# R) u+ A, D& y/ @$ _' U' b. i0 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( ]/ w$ _& }  M& g6 a
% G; F  i3 @1 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 R+ o% f! b8 w

/ J2 A5 J) t/ _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ s9 Z! D* @) T9 r( q
+ {) ]" N# b; ]: L7 M: X4 d
  苏:时机正好?
( ]/ J; ]& y4 @$ K, \* B5 L
! {0 V$ X, C4 W9 O  张:是。( g. X/ U4 ?" v

2 K. D5 n0 a/ M/ C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 I8 i( P  ]; K0 H1 z9 u2 |/ ]" x, o+ \1 E+ m! f1 D) j
  博:公使。" V9 C  W5 f% n) \4 E5 u5 \" Z: P
3 ]2 O: }* T2 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 X/ o5 a. U5 V
! Y6 K/ N- c- b: j+ r' ~& r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% S( F# s6 ^5 t. L* N8 l1 r6 p7 c' q8 y, D9 D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- e7 J$ b1 U8 E
& w: H, l, U- P7 C# N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 O7 f% ], z3 B" P* D: p: f* v5 \7 b' c# j/ z( i2 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# A" _; g( @- r2 i' [% b3 x* t* J9 ?, ~$ Y; |4 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 e& X0 r: J) |
! u. J4 u8 ?* O: v; n2 L
  苏:哦!1 m/ l/ ~$ s+ L& r

( M! w4 D/ y. G; p  Z! Q; X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ w3 x$ s! b. n1 ?) {7 q+ T
; W) K, [& j. u$ B& y- K- l" v: L( ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" `, _* X$ p9 ?- {: D$ C/ `
" Z7 K2 `+ M( g! S  {; Q2 R( c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: c. f3 f9 j$ }  @2 k
6 v* p* O" z) w) ^4 i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 \' g7 }: a, h0 {, _4 N4 P
/ U6 L' v% l2 D) U* [9 }  弗:是的,说泰语。1 b+ a: S* r% [) P2 o+ h) x# a0 ?
" R, x  C8 z8 H- S0 h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 R8 E& ^7 a) u1 \

" k4 m+ _7 n( ?, c' T  博:还从来没有吵过架。0 [1 B+ ^8 y# r' x! P* w  R  f
8 F2 A; }# g- }9 s
  张:是,从来没有。
& o1 x0 Q( T# c) G/ M3 `: M: M7 l. n. _& H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 F& H6 V% P9 v! U& C, w
3 Z( N) ]! E9 }! \: ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" C3 @/ ~. L- O+ X
( E$ x4 v- E  }+ Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, Y, V: S+ |, U
3 X) h# e- A- A: z8 W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ [$ |, g8 s6 @1 [: C% m/ y# I* R

  k% g( M+ o( {( t$ ^  博:从来没有在那个时候见面。
2 h6 ~% b  z" |- V' X! {
1 Q6 B4 I3 C. n  张:哈……
7 @9 F2 M6 ?9 o2 s, l& ~5 F3 `. ]: ^# X; A
  苏:尽量避开,是吗?( l6 d6 w' ]( i3 P. i# Q

, s  t5 t) a) m& y+ G5 k  博:避开。避开。
4 M# d6 J' S* O' P" j6 M
& q9 U( _/ a2 v8 h/ w8 o9 x  苏:那英国呢?
& i! w$ C* [) c0 t
- }; x( S! Q( ~8 k% D5 j2 u  D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 r' B( W1 W# C- I* @
7 _+ F. T9 P' H6 f: v+ M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 [" ?( l8 H: }) {+ B
( h, |1 a) ?; W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! g$ o, ~, `. I- @; j  ^% y9 O* p2 b6 T" m5 `" }) p5 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( K+ }/ B6 M; _  I
% a0 e5 w8 |* S* Q# M3 X6 |- _+ g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; u$ G9 \5 ~7 D0 J# T2 Q5 B' x

, N0 b) [/ [# g& v0 P  苏:那作为朋友,会怎么做?+ V2 G5 Y5 v' f% |) {

1 P( x5 J* Q5 G7 n4 R# N$ ^. \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" Q7 I4 \# h8 u+ S; @
8 W( w% P. s# E$ d5 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 G/ Z* ^5 {8 i4 ]4 O/ K) u' f

9 @# f6 n4 Y, m2 b, z/ `6 m  弗:是的,会交换意见。8 O4 ?/ a: M- v' ^" K' u

  E3 m) {9 _3 m: z# _; a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ e$ e1 X4 |6 B

- Z5 M! ^0 ?" U: @- T  博:没有困难。
% k7 \9 |% [  E* q9 J
: ~4 O6 o, J9 d5 b- W) S0 U8 S  |  Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. S/ w3 Z/ W8 s. t7 o, i( W& V
# e8 f" p4 G) r0 D& c% J4 j- ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ G9 A  }5 k4 ~& P6 B- r/ \
( h% h7 o- j! p5 \* X+ f0 N5 z; D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ a5 ?4 a' y( b/ P- P

( Z+ y% |8 S6 `0 c2 p& d% O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ X  ?2 m5 e  }4 g2 N" [' X6 f
# E( v) ^: ]9 v# b3 O) X( U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 t$ \! O2 f; {
7 d7 D7 }% K3 O3 W1 b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 p4 U9 }  m9 d7 M( Y. ?9 O& g9 G, r4 e3 Z! z
  弗:我们必须保持中立。
7 G& d$ H9 w8 C9 D% B0 U, s- C8 x1 i
  苏:始终保持中立?- h1 {0 O7 \$ S1 U4 s

( _( P' F2 s% Q' u& k. y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* V! U) ]: E3 c1 s" [9 l' X  k' S6 U5 ~2 \4 y0 r' {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 |, F3 \: g( \# {+ Z* t- b" N+ O$ i  W6 K2 W
  弗:但我们不理解啊。) [) K! k( S1 @
4 X  D$ i" d) _5 J
  苏:不理解?+ ?: w/ Y1 k& R/ V; F

: g# O4 M& K# t- U0 @! ~' W: n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ r: f$ X! t+ Z! U/ @& i0 O% ?' X
3 Q1 Q6 F" U( y. d! K% X% A) a; A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 B2 T4 X: H# P! W) y

) h9 b0 v8 x8 g) ~. J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' B: V$ A2 w7 ]7 }0 ?1 y

) E3 P* u( H4 S" |, X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; U2 n1 r, _: @; {1 \7 [
  Z: {7 S. J; v; K7 }2 l2 _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% l' |6 U) c7 q0 r! Z1 ^+ ]
% D) J( [, L- O; K! S% w
  苏:中、美是同一天吗?
& L) _$ a- w8 m8 }4 j* k( u/ U0 C7 _4 }/ B( ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 ~+ g; G4 D' s3 f2 n# `0 g
9 |( E  k  z7 f& n2 g  张:是。
- H$ c. A% y; A$ z7 R$ R9 ~8 P3 W# M( r' g4 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. n8 d2 }. g" c9 Q4 @* v
0 `+ N$ C5 I2 \/ K3 d8 g; b6 O  苏:张大使介意吗?
: h, Y8 i& s6 C3 ^% D# J
; W  }3 \; B, _9 _  张:不介意。
9 v: v4 d& k0 n8 ?( n2 M. v
, O0 P$ a7 P3 b/ o9 @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 ?2 U( F8 @9 I% t( z) O: B1 P( q3 O3 B. `0 u) \: x! z, v
  博:苏提猜,不要想得太多了。# C$ r" C7 o0 @
, V* g2 F* J2 J
  苏:泰国人这么想。& l: T3 J7 {+ v; p( t$ _
1 T2 [  r  f& C2 Q9 D( e
  博:我们不这么想。% @7 w: D2 P7 C$ H5 Z, E" w

( _% L9 E1 h. M  Y2 V8 H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; S' D& l; ?, V- S% Z
: @  h! y% j2 e$ B3 Y) W$ \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( r3 ]- E1 J* l4 m: D" K2 ^" J3 [0 t! \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ Y9 u. |. N* B  l8 f& [3 p% q- M$ H+ i# k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. |3 ]  E6 f8 g4 M5 `5 s; W: j
  p* z1 H# W9 v- F! H* m# u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* `: L0 ?5 o1 N0 k" e
- n, z% S) s7 t8 ]5 l0 b  弗:是。
5 H5 M& a& O6 O& N' E% Q! M+ U7 q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' m; z( n2 B2 c" @* c
' @1 n7 V) }1 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 L% m4 j* L' F$ C: u; r. W7 ]
9 g+ H3 h. L& o# g: A! `; v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' d) X9 s2 ]% t) ^3 p; k  _/ ^7 I* E
/ H& @5 Z! k, @* Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# p/ ~0 x4 g' x9 J8 L  p7 Y5 [6 Z" ~, O/ `: Y9 p4 S$ \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 W. v9 q2 Q9 r, O, i5 U# H  y  q

  [* P8 H* ~. G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 L6 [2 R4 r2 ?9 S  v/ n6 c# h- M! }% w: e2 J2 E" }% V' {* j
  苏:大使感到糊涂吗?
- |3 @: ^, o, v! m
* S1 U4 H# k9 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' H' `7 @7 \! c( ^
$ I9 @: ]" P0 d, s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; H8 f3 `/ e, a% L; M) B( C0 C4 p! U0 T9 `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ q/ }# T+ |9 V, S, j

! p2 y8 Z6 r/ \9 g+ C% h+ @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ B, C) {4 ?. z
) W4 W5 j$ Q7 T5 [5 U; i, z: o
  弗:哈……0 Y0 V# [5 b2 N  N

- e- G0 c5 v! u3 S" G& E# _( ]  苏:每次来都碰到了“革命”?5 A- `" N' v5 D: O( Y

& s3 e- V. d' F  t5 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' N: O; f' ]. @$ N" x# `5 ]
, R8 t) N: Q  [$ X5 x( B, l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% Y) m1 w' ?8 s' K( h; q' z0 D  ^4 I
  弗:那天我在英国。
4 \$ ~0 _6 o! M# w# h- b: D' Y- S7 T6 F* V) z' W  L2 J3 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 O; ?- e& ?+ S2 b1 `$ x2 g+ y
- X* F& Q, G! F: h2 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 [6 j! h/ [* i9 Q
7 Y- ~- ]/ ?# L0 ~5 K& H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 w5 v' P0 Z: G% T5 A. A* u
( r# e' M+ N1 s5 A) B7 P8 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 F0 ?& l' N8 m% Y2 V8 o
& w* j% }) y6 N0 G* l( _% s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, P% c! }+ Q) }6 R3 W- \; d9 z- g
) b" [9 f- Y0 S) a  博:那你说说,有什么情报?5 `4 S9 U; V( w2 @5 h' F
4 X5 v2 x/ m7 o( o0 S- w- f- O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 _) s2 ?" T7 e! C+ j. g
' L' V6 ], Y: c3 M* ~( c2 w! A
  博:不对。8 ?7 g6 Q: S2 q) i# x

8 c7 `3 d( {  q) C7 n  苏:CIA,可能有什么情报……! c+ k, v" X; z
  y3 m: \  y8 j* |' a8 s. X3 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) J0 u8 _3 G, m2 t' g  L7 B

6 S0 H5 p. `. E, ]# M  苏:不是事实吗?
) C$ y) I+ l4 S5 J6 V5 l; ?# t9 H9 [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, C; @7 c' B2 Y- Y6 f& d% P

$ V% B* F# i/ |% }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 a$ R( t6 c* j; U

- a3 Z) a7 g$ ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" ^9 N  X2 c+ c& r% S6 b/ o0 W; V/ b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 E6 T6 N4 ?6 o  o4 F2 k
/ d$ G' s6 v& H6 ?  h! {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 [- |' a) C( v1 g. Y; k# l
# {! H! y+ z2 v, {( d3 g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; X* D  Q6 A. u0 b: \" u3 \1 t$ J1 c: m( B3 ~! P" f  _3 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 ^5 \: ?" i+ B) c9 T% {. b

* T, N0 O+ [) W! P' s: U. C  苏:为什么?损失什么吗?
$ R1 H& o4 b$ }+ [- ]: }. R, s+ e% T" @3 z7 P0 p5 t3 j" O
  博:是。哈……
& e' C, w6 j4 d' O7 O9 s; J
8 H* n6 j! l! }! ]1 a& }0 e# L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 F0 Q+ t3 N1 a3 w# G: y
# D6 W7 ]8 c0 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% k6 F7 T% S0 z7 K$ g# h6 ~  |# i% R( [$ n7 r* t; n3 |2 P* P
  苏:大使在泰生活愉快吗?% V3 d5 Q- f& R/ X/ z! U, N
" h- J  I- {0 ?- l  T1 W* J5 R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 {$ L  ~; ~' }1 E9 G+ n. U3 r. P% D5 ]% B: m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ W) h, B& b! C5 T& Z# V8 X: Q; Y, ?; {' v/ _; F- L6 ?
  苏:这样好不好?2 }/ ^/ ]! i- `$ J
+ w' `" H; z  K- P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 G0 I% y, z3 m& e- y- @  S0 r" Q/ r" P  g8 s' v' c( t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! d4 ]5 ~* c- {, ^- R& R7 o
' w4 I6 F- O/ A0 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 s% X2 ^% L. t! N  |8 W: K& c9 l
  苏:泰国人?/ N0 i9 y  H$ p9 O
5 j' r3 w7 r' v, p6 h: u7 i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) j. X* K) D- \* l. U
( a: G3 q; \/ L5 d) o5 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% p+ Z0 @% N6 u7 W& ]7 f: O
0 Z* [& K% F6 p# b2 v! Q . }2 O7 b+ d; n7 |8 M% ~4 ?

  E9 n$ K& Y+ G& y3 x/ e1 |& z  Q4 ?: a8 K' P/ ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 m/ w9 b$ l, s3 n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 19:47 , Processed in 0.047512 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表