杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84636|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( S4 h- [* z4 m  L& N! o, j
5 X* P1 {1 b$ T+ f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 b1 t# S( f2 w9 n" A7 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. x. l9 F) }0 P% z8 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 Z" Q" C: v# P4 B) O3 _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 k& m# A4 K5 t: E0 G' m1 X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ H7 e7 U) u: K2 D. ~
; v$ P: O. s! z. T6 z, z  I( z6 X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( r( U2 X. {3 \) S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# E( y1 R% _- T8 B# e. I+ m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ X: y6 L) c) g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: _4 i# T. L3 ~1 I9 Q" }  W% y* W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* R! H; m4 f& D2 x& Z7 @' O$ p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( P: E3 j2 U0 `* x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' e# n! X, Y# l. v- z7 z5 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" V' N2 ?8 d" y$ n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# {1 ~( N; Z0 N! t* u! [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 O3 T4 q, B* |% u' b5 Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  v  n4 E! ~& Y  ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 s) J2 O6 g& B5 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 P6 A4 T1 f6 J6 Z8 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ }/ q( i  ~9 _6 H3 d+ c  Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' P0 C+ t& g$ R/ z  [b]弗:[/b]不知道了……8 A$ R$ L5 p# Y
  [b]苏:[/b]记不住了?
! J" j4 B; f+ B; g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* N$ A0 l. d' q5 r8 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 r- Z0 h1 H# ?
  [b]张:[/b]难。$ J4 J3 E+ _$ g8 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# h; _$ U' p4 s5 d. I) w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: U5 y# w5 ^2 Q% v. I, p" L( ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ h" ~- d4 p. J8 c1 X5 g
  [b]张:[/b]是的。
( s, W5 P& H! ]! n, O1 Y2 m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ k4 G) C1 h% m0 x( Z0 \' r& ~- z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 l9 _% e  r$ r, q) X% ?3 S; G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) T7 J4 ~# ]7 M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" x0 h% w% O- c/ ^+ o' B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& f" e+ d7 b, A  S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ H' x$ U- a- T2 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. j0 G1 r8 J1 `0 Z  [b]博:[/b]政务参赞。- F* j2 J7 _1 u4 S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 K  G; Q2 Y9 ^& a+ W, r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ A" E" c9 L% D6 g! p1 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ J6 c* G- l& u" r6 S9 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* |, g$ S* u/ X+ t( Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 w5 Q" S( {* K4 S# V  H; P7 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: b( t/ Y: ^3 u! D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. Q2 u( I" ]0 V( L* S, g: r$ w# Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! ~# z. u; c2 A& h  [b]苏:[/b]没有教科书?8 X" ]. e$ `) c( c2 f: d/ q( U7 Z
  [b]博:[/b]没有。
2 Z* W5 P& Z  ~6 J, j' {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 P6 ?7 A9 j& w7 E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; u' F# e9 N  T) H* I! L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 m, i4 F! d5 F( d& |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% F9 ~% ]% p, H: s* `9 s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 W9 w0 H6 {: E3 b: r0 x6 [9 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ o6 J. r% i& o3 g4 Q8 g1 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 y5 k' X1 x. s- J5 p' g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 Z0 o1 K3 w2 ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& Z3 X1 f4 D0 v- j% M' s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 D" C: o: r. ]+ y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 U& i- Y0 I  g5 X" R- I
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ `8 a8 c  B6 t4 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% E+ \" l! o. c/ _  [b]博:[/b]……
1 V5 N4 Y3 F" S: v$ x# w0 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* z4 \- R  _  D" J7 _. Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. s- k, k( Q/ @7 Q( Y5 I$ U3 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" L0 ?3 T& Y, B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- s3 k& l5 Y7 u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 l% J/ h/ `. @8 p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; d* i8 U- J: S; D6 |( _( X# Q1 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! i/ J8 z1 d! V: C
  (四位均笑。), [6 {" h/ y' X3 c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 K7 e9 o, s- \  [. z% ~  [b]苏:[/b]为什么?7 l: D5 A& r3 @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 C6 e2 ^' I: [6 ]7 t8 {) y9 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( b3 {; D0 X9 H4 d( v: T! @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 P; t9 K' l( L9 @$ U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( O! ]# L0 v8 S# P0 L0 d) ~# z+ I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. t( i8 s3 l5 c: ~; w) t) E8 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 c2 U% @6 {9 E4 ~$ m5 o" a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 Q( j, D/ Z4 |5 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ I/ M+ |7 B2 T* E! b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, H* @! L/ C/ V; A) Y! L  O8 M/ `5 G* v4 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 u' Q+ q: U5 \$ r  ~% q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 _* x8 Q6 _* P. N9 P0 P" ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 k* q. Z$ T+ M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 s8 I! t$ h0 [7 g0 _* e8 p  [b]博:[/b]是,不一样。
  \6 x- N1 b( }/ E8 _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 I/ s# s- A' D5 M( u! U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 t: c4 r3 p* o' o7 j# T1 s8 x  [b]苏:[/b]读?8 X# K8 V- ~) h; p. H6 V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% h6 A7 e0 s$ Z6 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( m! S5 c% v+ V3 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' b5 d9 U6 o. L2 {6 I- l1 B! m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* H7 c, e6 g. L9 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: X4 k6 ~/ i$ s- m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, @' X: D9 w1 w3 U! a* _) b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, C& g. \1 z; ]+ l! `( u0 G0 U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- |+ X: n- k- N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 n& q5 A5 c- k9 d3 b5 T+ W6 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% W9 U# V( z2 X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 P% s# L% Z2 q7 n; S' p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ K: l* I' N* B* U. t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: d2 K9 X/ _9 ]1 M1 @( |( o+ F: G
  [b]苏:[/b]哦!2 ?% V% ~7 {1 ~5 `+ b6 e- ?, k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 O0 ~' V7 O4 n1 c) l; r( B" Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 Q, _2 H+ Y, c. t" A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 e6 d4 q; L  R( ?3 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; ?) }4 G7 k! q4 \6 j6 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" i9 V5 B) Z" K& m3 j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 c; Q2 S* o$ K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) O; e1 `# F- e: O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 j' K% O* j- M: z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 X2 \* A7 U( m8 ^; w& a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& P9 p# c& i: E8 D: ~. e- E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! u- W* E- l" C4 O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* y5 {/ }& k" l" n. ~8 g  [b]张:[/b]是的。) d; U+ b3 ?4 X) _: p- X/ e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ T7 W/ M! s8 Q* M8 Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  ?# y) {, q& m6 i' G0 {$ c5 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- F- d" J; h/ M4 g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 U( _6 M6 v7 i2 V: A; {0 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 v% e1 |$ Q5 {* d* F& A9 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 ~6 l# t. S+ @+ t  [b]苏:[/b]我猜的。; C' b" g; f9 Z8 c9 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ }9 h2 h( T: o8 T1 S" _

, Z3 j' q+ z8 u  W; F# a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% z5 \& H9 ?" r
- `  n$ l. F$ C+ j3 g" |- h/ |9 d- ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 g7 {* Z; y# @7 ^

7 _, Z, ?& k5 N# N- t& s- U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ `6 i" d: s( q  f" z- ^
+ `6 I# U  e: ?: m, g: q  苏:时机正好?- `# O6 {' D( D1 f: l: e! y# j- z
3 M, e- ~+ a% e3 j$ m
  张:是。* _) s+ H( C& A% J# \) V4 o$ ]7 B
4 _, P3 O2 W8 C% k' u1 D- t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* O; \, ]/ I" F5 l/ o

9 S8 `& O# P/ z, ?  博:公使。
! }8 J. j7 l: Z% B5 H  }; Y: _$ i7 d+ T# m! }0 e  X1 k' a* ~( Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; g/ ?8 }' d) @
0 F# L. V6 j- D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; R6 W, J% g$ P  P

4 \7 U+ y* |; \; p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; d+ `3 l% w& e* c5 B- ~

2 N9 X6 G, C$ F: A3 l' \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" Z" [/ i/ F( E/ W
& L1 w9 H' ?0 L- Y7 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( O, X& r$ e* X# |$ ^$ D8 W. P6 P5 z5 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 J0 U; m, y$ B* r! B2 G! D* \% W% ]( O" H/ V; H8 E; }
  苏:哦!1 d! P8 v! X9 n1 j6 Q

  m0 _3 Y7 M) I$ `" K  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ a6 [* g, f* a0 S0 b7 x  d
/ D% A* o5 Q: }/ M7 t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ y, L% y" S) b5 q; V

2 t% t( }, U7 N- q9 [! H; {% u& _) G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ {' M8 d# t* @: T& M) {# p
4 L8 k$ c) l0 p0 P3 K  }+ E" x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  M. q  }5 g0 g+ M! d" y5 a% t8 Z% a# c0 {' r
  弗:是的,说泰语。
4 ~+ ?# O: B, t( c- g; A4 p* R7 y' M1 K6 W- S* b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& s! N" u# a1 O
' M. Y, X! V# \( ^! F
  博:还从来没有吵过架。0 K/ G2 A  j# E- Q
  @2 {# X" i/ Z
  张:是,从来没有。; a& s$ L3 C0 [5 e
5 y. C8 q1 D) w. w* f. t' s5 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" b, o7 E* H* g( k9 u* R- R9 [( y* R8 N# H" a" N7 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- Y# ?# {8 N9 l. U
$ n8 U+ T9 P( k* ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 p7 N5 c* B: J( U+ @

6 N0 }: j6 V0 E0 }0 v' z  j+ V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 R5 g7 n! Q; m6 [9 L" W$ g
4 w% l5 I. h+ f; d7 Y5 `  博:从来没有在那个时候见面。
# Y# q# J2 X, Q8 f4 v
7 S% }$ Q8 R3 `2 }* L! u* G" |2 L2 e  张:哈……
- b$ m* w' K" n  K: `
2 B3 z9 N. @( b- H+ g. N  苏:尽量避开,是吗?7 P# {/ R; d) Z, t0 g
! p0 B0 v" J6 P5 J6 A" g
  博:避开。避开。6 Q7 i9 F0 }! m) S8 T
% ~7 T* y. Z7 a9 o  P
  苏:那英国呢?
, P- q% z1 Z! `" {
) e& ^. I& r+ O/ @" k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ z! Y5 Y, B. f) [) l6 G

6 Z. x3 _% ^; h7 i9 G  h' R2 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) x4 Y+ o. U$ h- y: ?" h! a

4 M; [0 A2 v" ?2 U; _% \: V) W; C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- H; M9 G+ r& k3 e2 t

2 P5 k' y' N8 j4 Q, Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! x" Z' X! k' Q5 K
+ G6 p: J: Y8 y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: ^8 d" ^  Z) T5 S( S% R7 }

, ~5 @( K2 U: \2 j1 \' p$ Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
) K. z; c* p5 R
" f6 ^& F3 B& i6 m4 P/ A0 j2 D- |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 _2 r1 y2 O5 J) {2 A6 l2 `" G, @; q. s+ V5 X5 O1 K4 x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 X1 S+ h+ N! s. B4 \) q
: D) s/ @0 R& t* _( I6 s
  弗:是的,会交换意见。
5 D' B" g8 l2 h  ?+ H7 s6 W; p& A  @
, r1 i" K- |8 S" [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# B7 m- x: V/ ^# e# u( w/ K# s! C+ E; i/ y
  博:没有困难。, X+ {8 K: r$ D' O; j6 @
; p( i0 Q/ h  w6 B- B8 U9 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ j) j3 Q( n) t* V$ G: a0 q: n
8 _4 g5 D) h! {% X2 C: ~: ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& T' i4 {5 R+ |  y; b

/ t/ Q: P0 V3 Q1 s$ w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# Y6 R# @; O) G+ g( E% m
# T  ]& r  u) m: n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ x/ P+ Q+ K$ J3 K: Q, B6 k& y4 E0 R  `' t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; }  `' U2 H; X4 f6 x" p6 Q' f
) Y( G* }* r# I' _% U) {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ e1 s9 r3 N4 A, G4 ]
* E" J8 ]$ A8 Q) k, Z+ ^$ ]
  弗:我们必须保持中立。: X. p9 n( ?5 w! Y  |5 {
, P- F3 X% T& w  I1 c) I* ~) x/ z
  苏:始终保持中立?
- n: t* U9 M/ Y1 i, Z, ~5 o" a9 ~6 p7 E" b+ \& n1 @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& a$ l: v( F7 U, ^: I. B1 b! w

& F8 `9 @8 Z7 Q+ i, J4 T5 ~: N/ ?" m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 i7 ]6 p6 U  N* ?
1 F7 e' J5 `; E
  弗:但我们不理解啊。; K" _$ j- D  u% S
3 ^/ P5 R: G5 _8 v
  苏:不理解?
  x. m/ r# L1 p
& L' A9 {8 e( z3 ?9 z( c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- B6 f: M# Q+ A' i/ [3 Z; f- h$ T* F+ U  z6 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 `1 x% T" J0 B% h
" V4 w  f2 i$ V) X' R3 s: w; Z  a7 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 Q+ c# x1 M' V" S

5 b; k# z5 p- l9 }6 z2 }4 f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ P5 w1 W# p, }! [1 H) l8 N
0 {$ I1 T5 ~: E9 t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# t7 f: N/ `& p/ q$ n4 J' E# S
0 D) c* I) M" S$ h
  苏:中、美是同一天吗?
8 v- R% G% H! @  a! h" \1 Y! N. z- R8 A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: K# t' s! R+ V9 Z0 a( s1 V# u  v( v% P8 ~5 J+ z( ?* `* H
  张:是。$ I" C2 D0 d, S* h
/ n4 J, m6 Y8 h) R0 C# M3 _9 p9 |& }1 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 b1 A- ]9 {3 q0 v7 D
) J- G, B4 q/ `3 b* S
  苏:张大使介意吗?
6 U  f7 Z1 ^. y: D- W$ N5 o' F9 I! _$ K  K5 i+ |9 P
  张:不介意。$ Y/ w/ G+ M; y' Z
  L  ~  L: f: a! t! U* O2 _; Q2 s! t% V$ h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* ~( |+ E- z! f
, Q; }# t: a5 A, R  博:苏提猜,不要想得太多了。
# L' I; [; c2 O; t1 r! d, B2 h. q  k
  苏:泰国人这么想。% H4 i$ K* j/ Q4 Y5 d( ~3 x
# x$ f3 d, d! m. z7 Q5 t) `
  博:我们不这么想。: d& s4 `2 e+ O9 o1 l( M5 w

, D" h2 A9 N  x0 F+ t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 O) @* q+ z' S6 C

0 Y* c# z- f3 k9 C9 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 r2 L0 W! I4 p9 g: Y* t  |+ H$ r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 P* E4 _) V3 h+ i
# O  v: r# @  W& L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( X0 I: E) {$ {; w1 T3 u0 A

$ L$ V6 s% D4 S4 t0 \4 u0 k! ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 O7 L. X- o; p9 g/ h
6 V: r; _5 t3 T% G, U3 {7 o: h, W% J; q  弗:是。) j* t9 ~. z/ }2 b$ Q# ?/ b4 }

4 s$ H% y) t: q. z. x) Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 w0 D1 Y( ?+ l0 M0 i* U- k! Y$ K: k. v5 Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ f  C% |! _5 J  A* q! X' y
) w6 k$ L  H; m/ L# j. H7 M5 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; Y+ A- U0 R( ^8 ]8 |
" [& u" p$ F) w. V, f+ j. ~* g. u3 i3 B5 p; d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# }3 b0 b3 G: l1 o. x5 Y  d6 y
. B1 u% y, V1 b( Q  t6 j" k' X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ Y3 {: k  L5 Y3 K8 y) U1 W/ V. G) ^- @/ S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; u' w+ `  f6 [, F0 U
2 `0 ~) v( W( m
  苏:大使感到糊涂吗?( O& r- y  a( S' B0 z2 _
! A- ~8 H+ `+ E- q  m# N. z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 l# S3 G, ~( Z% p" \
/ \6 J  u* ^3 h$ c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# R$ o; u  d0 S

3 E+ ~# @% V4 M4 j# D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, N( |. ^- V5 p2 S+ m! p7 D  \. `
$ H8 Q9 {+ O0 f& k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; U- h( {: s2 z* ?, J% N, j
, V( n* b' }! S
  弗:哈……  U# L) l: u/ B
' {2 y  M2 x( G$ \( c
  苏:每次来都碰到了“革命”?  A: Z5 O4 G7 n6 x/ o; P+ ?
2 p. Z0 v( N6 A1 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 D/ a2 [$ m7 C5 x
+ u" U5 {- {0 M3 k5 ?( W; i) n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 S1 i! K' `6 u3 S' o+ _* r
! l4 G7 ?* w# {  弗:那天我在英国。6 x% J& g. n$ j; Z5 ~+ U

4 h) g; H) j  ]& x) u5 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% z/ S# F) ^3 r3 [, s% J+ [
  G$ U( b2 H; r- O  d0 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 F, n" U# P  ~0 _! E

+ ?/ J' O8 e! Z2 q( g0 ]4 E' u" o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; E( H+ \" [6 [$ }. J5 L* E
. |& [3 l5 Z& K) e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ f8 d- g& _' d
* |2 i+ N# n" x% m. l+ E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- [4 F/ d4 y' u

1 \  l- y; `; c  博:那你说说,有什么情报?
5 }( m- f7 f, }, d4 {  b
: ~9 p4 |" ~3 w4 g( c; F4 T: ^6 `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( s, P/ v6 N: @6 o# @3 \& Z
. x  T& \9 a+ `9 P9 f
  博:不对。
- B/ M( X& g  w5 C1 N4 R6 Q) H0 a! j; e9 K
  苏:CIA,可能有什么情报……' d: i0 D4 y; n4 Y$ E' L) s/ ~" F
! z- O2 t& i3 N- c3 V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, ^( {5 c9 y" J6 ]  c. o* Q
3 F! C( Y3 q1 L/ Z* Z5 q  苏:不是事实吗?
+ ?3 w/ t& o" }) Z: O( w" b8 ~( ?9 Z. j. c% h  l' A: E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ j5 Y3 J$ W" z0 ?8 ?) H2 ?
4 L+ d( Q6 C6 X: m0 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* n5 J7 G. K- U! G# P

& k; J" v6 T: y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- H0 v* h0 H% I# G! h% W2 U

0 b$ l. ]" |, h0 p7 Q4 z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 G! G9 F. K; R; W$ K" Y- l
( F5 m! r# I2 D3 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 b* A& `+ a* `* I! n

2 B3 g, L9 L0 j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. y9 O' }5 z+ U/ N% J/ f) o+ e5 B4 N7 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 A0 D6 x4 M1 E/ s6 l5 v
7 J  V& _# M1 C( g/ ~1 q: b
  苏:为什么?损失什么吗?
$ B2 y% O# k0 ^8 F; n3 B
+ T0 ]; j2 u9 m! U9 x' S  博:是。哈……
2 P9 Y# N8 L6 e# Y; F' }$ [& e* Z$ x  Q+ |# a( X5 g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 \; k1 T8 L. K2 q$ I
$ x4 N0 J( q4 Y3 `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ }" w1 G' t3 ?) c1 J
1 E1 }* d8 Z( g3 {9 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?- W. j0 j# R# g" [9 S
  S( g$ W4 M9 o, A  h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: d5 z% U' E, ]
* I  [+ F& z1 x! N) l1 T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! i2 P7 e5 ]8 S2 {
& k, |9 e, n) D. z; k9 `
  苏:这样好不好?" y- B3 K$ m- b$ q4 X

% U  E- V( ]" F6 q; Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 t0 W" r8 a9 d% B

; c0 d5 h3 k1 e) S$ v+ n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' c6 Q/ C" a! n0 R) T+ E3 u$ v. o! x( ]( a) a; H2 O2 N& x& E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% k6 X/ H' j2 A- Q/ s& p
9 {! X! D% b" h( o+ G# B5 q( @# u# p
  苏:泰国人?' m6 F1 |$ t( E8 e
( I; M7 ]9 i. e# w% ?6 Q- e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ Q( t' K2 u% c5 ]" o

( `/ T$ ~7 J" h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  q) ]6 t( a" x& L5 P9 C9 a; [" d/ @! b7 L& O4 E* U

7 c/ r8 `0 ^# o  {+ u( @& m% r( ]  V6 {% y4 {. V$ q7 ?

3 I5 F/ X& t- r5 m2 l  R0 g: J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ P/ @/ z# n- ]+ }4 A! }# _! R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 10:25 , Processed in 0.054217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表