杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90596|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* U1 k+ t! L8 R) D

, C+ Z- s0 I7 b6 |) I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 L/ o- _' T) n$ X( i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 S: q  y7 S" [$ c1 G( z2 {/ j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 n. ^9 u& T0 Y7 ~! a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 ]1 N* E2 p! o& t+ ^& U/ l% ~" \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& b$ j( N# p6 _5 d
/ r0 K1 K% t' `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: H1 g1 w- B% \1 E1 T! a2 f3 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  V1 j) O  w1 D$ i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: s) I2 A4 w! Z- i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 \% \( j; {2 r8 [( p- V% |5 L4 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: V  J, b) Y" E# {4 ^8 O9 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 x* G4 V( G) G  Z$ t; I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- ?" Y& R  J& J: Y6 h& `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 _( A$ j9 ]7 M& a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 m0 E" W7 ]% G4 r( ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( ]7 j7 S6 I3 K) c4 `+ w9 H6 i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 Z. K; [6 d4 ^" F' y1 j8 |% ^& w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; s' ^, q/ O7 c0 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 B8 |( n/ t* q: n9 ]6 C: t/ J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ A  W+ U! ^4 S. E& w8 K3 [1 O2 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ m( }* ?& z, [" _/ M5 D: M
  [b]弗:[/b]不知道了……5 ?% R; E/ R# ]8 i. E( |
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ V& a* g& V7 p3 V2 f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 t9 B' H$ ^1 t7 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 Z& p6 @. }  \7 j+ y( k# T
  [b]张:[/b]难。8 j7 N, R8 p9 q# j; o7 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: h6 W( u' ~8 ?! \: c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! y1 I- R: N$ n* e5 a7 M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) d9 J4 m7 C+ l" Q! t* I! r
  [b]张:[/b]是的。
1 x4 u0 X! r3 F$ d# Z8 X* _8 j# M1 w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- l2 w- C1 y, O* R4 l$ Z# E! Q2 X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% r2 k9 u( J5 U- N6 {% i, D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 w) d* ~) ?- K! S. Y! f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 @7 f1 j9 @; l# v. v* v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' [1 ~- o2 p7 ]8 W/ {5 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" i- |) Z# E9 B  ~" y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  k4 S  C  Z* z( p: d7 v
  [b]博:[/b]政务参赞。
: b4 {( j, M$ q6 ~1 m- T& }' E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: C' Y9 r0 B# _$ p0 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. X( C: ^, z9 v) B* S! A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; o4 T0 h7 j. a7 H" l* B! P' J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  p  E& i; o. L+ g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: K+ M/ k  n& }) \& v, E0 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, U5 o  N: Z0 [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 V# T) L  ]$ N4 V" e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( t& h1 z% \0 n8 k  O  [b]苏:[/b]没有教科书?
" M1 V7 x5 k6 t6 R  [b]博:[/b]没有。
, L- ~! }' C* e: f: Z% Q: C: r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! I4 i+ P& _0 }$ z' E# y8 j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. u5 e! j9 ?% f, P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# ~& R0 C. g2 Z. N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; ^* {9 F! O& ~# u3 x9 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 [# i# |7 ?. O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( ]/ e) Q4 s7 }7 Z+ W& ]  p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 c. @$ `& V, p1 r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% O+ W7 R. B3 `! ?% @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 F3 c' s2 G; ^/ u- P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- @4 z0 M% g$ J$ E$ @  p4 w& J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 K8 B8 n$ f/ c" `/ x# z5 ?1 D  [b]博:[/b]截然不同吗?3 k# a- Q- x; ?' t- \& j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# S0 Z! L9 C6 Z* m8 O
  [b]博:[/b]……
. _5 r) s# i3 Q; k9 X: N$ W+ c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' _" d. D# {  v  e) h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 F1 H' R0 ?% N/ P2 A3 {3 u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 E) Y0 W# x* m5 O& S  ~1 u$ x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 @  V0 Y# j  @5 b/ B7 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 P0 @# b0 O9 P) _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 ?- L' i7 i# p0 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  Y* `; M7 k( Y2 O1 M8 g
  (四位均笑。)
( F: z. T# [8 s& z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- e+ S3 L3 t. M  N6 D5 Q& U% s
  [b]苏:[/b]为什么?
! x6 u( Q& ^+ P$ u1 ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  g+ b% u& f" X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 M* w4 r! l! Y+ Z. \7 d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" I2 S- Z1 m! v7 A4 _9 \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# ~4 s" N/ N8 k) M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 p' n+ n/ d3 H  Z0 M. \: w6 [6 G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" e/ G3 v. H& t1 [" W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; ~# o2 B0 m4 Y- `- w3 G* A# `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 h5 b3 S! a3 R3 i( h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 k; p) V* ]6 P$ D  z$ F0 W  F' o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' P; ^7 c: {  ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ J$ a$ S0 }6 {, p) i* Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 S3 N0 b7 j! `% q2 ^8 K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! X5 y- `' w8 S9 n0 P/ Y7 x, _/ h  [b]博:[/b]是,不一样。6 h+ x+ r8 x8 C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ i$ D1 k' _1 E- X2 B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ a  x! D& z# b# L
  [b]苏:[/b]读?  p1 O8 f7 P5 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  ^7 C& s( K1 Q$ Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  T  i$ h, q6 y0 ?2 G5 C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# {' T0 h( Y/ p& S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) {! K! L) P, L0 [. f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" P; o3 x6 {$ U; a0 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  F- O) ^2 h  ?0 H4 U( @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 P  M- a# x" k. y9 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ n; x9 k! m: _( j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ P& l! W8 |3 V: p3 s3 P4 o3 E/ Z* o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. c0 k# t) g7 ^1 c! h7 u8 @- p5 ^9 c1 T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& h, e/ O4 q: L- N6 s0 v  ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" v' l. ^$ F7 F4 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; B8 _4 i1 c- q# ~4 i  [b]苏:[/b]哦!
& F+ w* \# ?! ]6 Z6 G7 `2 ^( P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( N- t, X) c! L+ e8 [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 W9 P  E; X; {! L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, X8 I( i9 A  ]& ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 m5 p9 |+ B$ E& L* d0 M2 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* J) _+ X6 O6 E3 D3 F. s0 k$ w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 |* L4 ~6 E; E! h2 b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: J. c: }2 A) Q+ m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% i0 m: o$ V! S9 v0 k; {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( ^: i! B  A' f0 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# ^$ A- t0 u* R9 t4 F4 _/ t1 `$ d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; U  |% j: \( c" C1 p3 e+ K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# D7 J+ ^; w. V
  [b]张:[/b]是的。3 {6 |  Y+ Q0 ^$ |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- c, h4 H& `9 z/ r6 I8 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ F" v4 K0 C3 a/ r" `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- Z4 p5 G" p( c& U) u( ]1 d3 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; h# n1 k9 A" V5 C* D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 s% w5 e! n1 B3 d" n3 _4 B" K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 L  \$ O" a3 H7 c% y  a# W% c
  [b]苏:[/b]我猜的。
' _8 |, G: l) v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ N* @2 _" G9 [. L6 y/ d
; C  y* M9 f+ x* \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, v% U3 J6 t3 k  R& j. @
4 k: d5 p, f7 `7 J" Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* @( [. R! C1 `

6 \7 P6 K/ ^6 N* i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 b4 r- N3 I9 }* t2 p- \6 t& p, Q' ~" _4 l8 L# q
  苏:时机正好?
0 ]4 c1 c/ D" P9 ~  h' h1 B9 h+ N
1 o: w5 a+ `% _" q' P( l2 p6 ^  a  张:是。
! X  W8 M0 D+ w7 b# u: A; r9 m
, C+ R  I4 a  W: l4 ^) {6 d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* G' y( E% E2 a; V) K/ q+ I0 {5 W7 @  g: o! d- f5 ?% o2 M
  博:公使。% T( H6 Q1 l! A+ _
$ a$ M7 G- T5 \7 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% n0 S3 i( j% _6 v% `/ E. o+ ^
  }! l2 f" b2 f3 m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# a3 v/ b4 \1 X3 H4 f: M
1 g. K7 Z+ u% F, q( z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) q% c) X: A: l

. r3 V5 l% d& g; U/ Y! \9 ^" y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 |+ _' O5 n# a/ ~6 i
. z1 ~9 O8 b. p' F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! k6 u8 y; T$ |+ u! T/ u6 \

% ]3 O, G8 }) t* r, O- N4 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 ^  ?/ A: z& \3 ]8 e% W
$ S9 ~& u, b; p" H6 {5 l  苏:哦!; k# r. w! y3 c1 Y1 m
% W( {: j: l9 |# X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 E5 e% y- [- q0 m( T
* J; m% o! S6 O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ n3 E0 i& N! K9 {( D' s* Y- y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ l/ o! _8 [4 x( {; r4 Q! H3 O5 J, Y; \" W; v0 K; G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' f7 G. [( c9 o" T2 g. ^% Y1 ^: Y) g4 U: k, B0 o
  弗:是的,说泰语。! {" U' M. I2 j" B7 E0 p8 W
. n( J7 F: w6 t5 x- p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  {% q! c# J! y: C
! K9 a/ j5 z- }. z5 c3 }
  博:还从来没有吵过架。0 @: m* q$ Z  E% R! ^9 k- y
. |6 b3 [) y8 y6 s2 X& x" l/ {
  张:是,从来没有。
- _# T1 k/ a8 T4 g
+ ]; Y. t4 }# t, k* M, ~  博:用泰语说,就是“还没有”。4 R7 |3 T8 k3 G' ?" h: I
* K4 B. i$ D* O( T& i3 u+ S, R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ |+ S4 }. Q, E0 A1 o% k  J- w
6 r6 E0 v$ G/ t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 r4 k% A5 k/ a
7 G0 k& [9 a. D8 S. d* u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# X# ]8 w* F- C  N  f. B3 F
7 e% D7 p% j# E' I
  博:从来没有在那个时候见面。
3 F& p4 T2 w. X2 c( c2 ^3 [9 A! Z; X4 k2 P6 K  V
  张:哈……* m" V( j, |8 k

) b8 @  T* |' b9 ^7 w2 F' \  苏:尽量避开,是吗?" F4 x* J6 d: m, q8 q) V1 p. D: |

& I* O: b2 s0 {- }  博:避开。避开。) \1 T+ H2 v" n6 p; j3 c% E
- M. O7 ~$ v6 `9 a, d4 g+ w
  苏:那英国呢?
8 t2 f0 ^  h; j# ?/ J0 a
' M/ b$ {9 }, m* u. c( `4 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 \; V- @3 A) s. c
& S0 q/ n" Y2 s" Q. z0 C/ D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# d& D" f& b/ w7 }6 w* D  j, @( s8 c7 X+ d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 W" D: q  t' b; t
' Q9 C2 A9 s1 j, b! U/ B% A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 r) y* {5 n( a% b
! O$ Z: u$ G$ [6 }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 m  X' s* `+ W
, S2 u6 P8 @* H& I: g- Z6 g' _, [2 [, B  苏:那作为朋友,会怎么做?
* u9 |9 {- k) i) i6 `( @+ |; o- q9 G/ |* o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* `$ {# o; J2 E9 |8 D5 ?5 h7 V. F% N; T* F+ C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( b# X" d0 B& @; J% y% g( R) K
1 A- X+ U! _% p' ]5 e1 Z: G* J
  弗:是的,会交换意见。
" F8 n) i  e- Z5 a9 a" q+ l" D" N0 w/ m+ n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ ^' ~9 t3 h( z! W: ~3 r
0 w( d/ ]8 ~" j: g; [  博:没有困难。1 s0 j* D8 A, Y1 x; N$ q+ n
/ |1 Z% J7 S& u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 ?4 ?) u) s; P
8 _; L4 d+ e4 h" j5 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 j& F& i. `' b& f. B" |4 d
4 n8 ~( ?. K6 b( A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 d4 c6 I9 y2 {7 A1 x3 a- }' h$ K( I: _0 K8 N: h8 a% @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 x$ x7 k7 X( n, H! {3 |
8 G, w! O8 A9 h3 ]* d! v- X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& b) ~% W- m1 K' x
' U5 P  n1 j+ E3 u  g* J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) w. Q' q: n- J$ Y0 B; W. H1 D. Y" b* i- o* x) V, Y! W
  弗:我们必须保持中立。
: I1 N. _. z* H9 {/ j
2 ?: w1 L* b5 i( U  苏:始终保持中立?# A$ Q4 C- W' @, h% M) \. n; {4 H- @

( z  h4 i: x# S+ q, h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 }+ ]; i; K  U  w- B* l$ Z

% X- A- m) R( M5 h+ x- R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 o: g( r; w. j8 |" r( D- b# n! M- H  L$ A) T" A
  弗:但我们不理解啊。0 J/ [) r. e. W& L
* Z& a' J% D7 [( N% \
  苏:不理解?' ^/ B8 v- S% t9 h* k
# s0 V, K9 n* K$ d7 J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  ]. T# |2 J* b, n/ q) Y' b- N# t+ i
9 p4 e* q4 j- i( w+ p4 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 a4 u& d% t" p/ T1 U: m$ r, H- L; i. p0 e& k* a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 T9 ?: ?- a$ q! _8 K3 T( v; @$ D' Z3 G" i& J/ n' ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 J! M( @% k9 \( F3 m9 w7 J9 Y
' {# ^; V4 Q: S3 U, }0 H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 N1 t1 t2 x2 Z( M" `

  S# J- _9 u: r2 N# x: h2 W  苏:中、美是同一天吗?- _+ ?- h! y9 I
6 j, G6 ~* ]% H: T+ E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, D7 o$ l' s( w, i7 I: G  l
9 e& w0 g% v7 N/ S& r1 Q  张:是。! }! n" x4 l0 V7 Y6 m
4 ^( i9 o- s7 v) I8 H  F5 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ b( o" b$ @) [1 Q
$ E( D' m  [" _" r  苏:张大使介意吗?# w' U* y( l$ b% W) ~8 f" }

9 s; y, E8 w  r6 F  E  张:不介意。) r3 g0 O; L# f  Y8 W
& ]! o8 L  a3 a3 u  x# {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. c4 T# G  r$ K+ u1 a# ?0 S3 r2 Y7 ~+ U" n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- ?: v/ K6 s9 \! \& a: E. n
$ n3 U$ o6 c, y! r( p/ a) J; d- T" u  w  苏:泰国人这么想。2 D# d, b. x  X/ ?% B; y- L! m
; h4 \' f+ X; ], w( h: B& D) }
  博:我们不这么想。
" _1 _4 D% F# g# `  s  H
: n3 W* Z7 ^) S: G' \7 ~6 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  h" y  p5 S) _' p9 ~% g' s9 ?- ^
, w; E  w' d/ m  ]  C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' Y; s" ]! K3 D: S2 w/ X: s; n* Y: i; X6 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; D5 f+ z8 I$ r; q; O0 `

; ~& }" i7 s! M9 r9 {* h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 X/ s+ N8 P0 v: c- H) B. |" \7 D% {2 [* d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ h! ^( @" e7 p- }" N3 _- o
* Z1 L; J  ?; h1 d5 R" s% D
  弗:是。  ^+ J! @( z" n" |% u1 ?2 O
: z2 Z, s8 A3 w' Q& G$ t' a0 h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ p8 P! H3 y: e* s  L/ d: \, X
6 n, @0 r" b, Y0 @( _6 E6 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, z' h* y, l7 c3 n! c+ F
7 k9 e1 D& |* Y. l5 {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' N( n5 h. o4 F  |( v
; {2 V, {4 i' @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# H9 U% t5 ]9 G% z, P" W- r2 E/ q- A; A- Z! u' |& m2 t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. `5 ]/ t; y7 c; j
- n* `  U5 M( [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. [7 H, l9 p3 `$ R6 t5 I
! c$ m# K; y9 {) j6 s# h2 q  苏:大使感到糊涂吗?
& d8 K+ T& f$ _3 m- M
* O. u6 f, i+ q( N# k7 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) M# u" ^3 u2 ?+ w' }/ r+ [. h# J1 R$ T0 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& n8 b: |0 D- i* G
7 h8 a% @! Q2 }5 g. I& Z" x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' x7 J! `9 s" \9 L- q* g6 Z% p/ C! c, M. l3 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* Z5 x1 G0 z) c5 o' C7 R

# X5 v0 l9 H( Y# a  弗:哈……
4 o$ O: G* ]  h, G- r0 |$ ^. n! ~! h. I8 ?& N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 n/ E# v$ C3 T: d' O; x+ N7 w, K  N: `+ \' i, R) A6 E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ @* `2 ~& N9 i3 @# G+ D
3 c" s: r7 s; x+ s/ i2 w* R# G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ e0 H& X4 F- S9 k1 ^- A

: I8 Y' U( W4 i7 a8 `8 @! U  弗:那天我在英国。
" o$ l* B6 {' I& e" e( r% b7 G( s8 ^$ k- b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ }* V' z, R1 B0 c$ D- H

+ m4 l6 U4 i  z* M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 T8 ^0 ]8 \6 I0 H

# q- B3 M+ j# w& M% ]7 u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' w& f0 t& y& P' H& S
; g: L4 g8 Z3 v0 r% s  Y) g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 w) b: e9 i3 J+ u7 H$ v, E
0 b" t% K* V- Y! O9 ^- H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  S3 J9 j8 O4 p
4 D1 K- J1 h4 d  博:那你说说,有什么情报?
3 w, R; G" {! M* K- F
( _2 \; h2 V6 B3 b6 f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: P6 s% u" t- h  ~0 L3 T
' e+ y* H" Y, l( h+ \# u4 ]; a4 d  博:不对。
7 j3 i; u& L- s) _9 w8 x, R0 H( P5 L* j; e9 u
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 f/ F( J- R6 I' }/ i  z6 o# f2 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# H8 r& k- W( u) t  [* f
8 \" k, Z, O' Y, q  苏:不是事实吗?- H& K8 i5 h2 s# Z4 M9 _! m* U; R

' a1 E8 Y, G; K% r7 e$ {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 I1 ?' T; Y' T5 k" n' J" d- P

5 P/ a* O8 j) q* G; U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 S7 c: W  z% ~; i: E7 M/ K

" s) N$ w7 e5 ]' N' M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 r6 g/ @2 \% D- u( i8 |5 L  a
2 _% }3 P" g+ X6 ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* x) H7 K- E: s' b  }2 K
. t& C% S5 R% {9 @  U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' {% K. O) C3 N( c. }
; J0 T$ r( @' V- o/ Q3 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 h; Z/ ?0 B+ E: _

6 O2 R7 ~( `; e: G. |" u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ |5 M+ L# {# t+ y6 k$ v
7 L1 }1 N. s5 N% [* G" d( w. y
  苏:为什么?损失什么吗?
" l" N7 t' m5 o* O( Z
" c6 s; t4 v/ u/ U  博:是。哈……0 J% @( T; J! O0 X1 m7 r

) e/ k' Y- ^6 B! k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' Y8 d' q, [5 \1 s; B
1 l9 Q! ^4 Q  N: k2 K1 i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" W# c8 X) A  V. H3 }2 F( {! C
' W* g3 T1 }% u( {  q! j  苏:大使在泰生活愉快吗?8 z: H; H( j5 w

( V7 T3 t  E" M% q% J' o3 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' i$ d' g3 O9 T% U0 T8 w
6 I/ G0 O& G) O/ w) ?# p* r. c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* f' q% W# J4 s
9 {  u, E, A" K6 G
  苏:这样好不好?
+ Y5 t# b5 H; ~5 [" K) f8 t, N( P
: [6 W4 x+ J. l- z* ?1 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% V5 M$ H$ Z3 J- i

; ?; T  ]; q5 n9 l& w, H+ n8 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 b* x8 r8 e  U" ~, C
1 r# M4 Z5 U' ?: Z. A5 n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 s' K5 f3 }! c0 x+ }" J8 t0 s' p4 |% k( V+ R7 Z, }9 C
  苏:泰国人?
. B8 v* I0 n0 G' d' y# z  |  S/ v( ^; U- o) Q# M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* k# K5 o3 t3 I% u/ v4 V

" r( S' @; z: E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 W' s8 C. C/ S6 A) C8 o- z& Q
& ~) d6 X" k: ~; i, c 0 z4 W/ s4 v& d% w4 E0 ~! h

  y, J! u2 L: J/ ^
3 E" s6 ~9 t( c: a" j0 J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 ]6 L( e1 V6 R2 a3 d+ K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 14:45 , Processed in 0.056187 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表