杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125874|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. Z1 l0 P& k4 d4 t: p
' o1 c6 q) H+ I) x2 O! k! E3 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( D4 V% J$ K1 c4 M; l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. k, A, p* m" m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  K9 }7 R: c5 \8 n8 g7 Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 q* b3 Z6 o% M1 ^; q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% ]8 G( ]: U0 }  y1 _3 B) g) E4 P/ [4 I7 G, N1 G* L. V0 L1 a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; @: e; J! S% g4 T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& w5 R0 ~4 d; G" l- C! c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 o1 g+ I% h: `5 h, h+ C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' }. ]( C. Q" K- `8 T& M. G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# X0 q7 w- d" @. n* ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 s5 G4 j+ |2 _* R1 L' [# E  I9 S7 S' r, D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& y% x2 {1 S" D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- t, C- l1 U* r! R2 C* Y3 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  B( |: q. A1 Y& [$ S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# Y$ [& t5 O6 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  M/ [* U$ L- P. f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ M& C" i0 U$ d' f! w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: p& U2 n% ~# Q" `$ c' {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 }  |3 O( ?  q- V2 n4 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 x7 N8 n, R1 r) {9 v
  [b]弗:[/b]不知道了……# S9 l8 s0 D* m3 W1 q* o
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 o! R3 t, d4 B: e. \' [+ {. s  E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! l. Z$ R# s% d2 c+ ]; v3 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 T( ]: I$ I- u0 }
  [b]张:[/b]难。0 k: D7 _2 Q+ c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# L' i- U# o& v7 Q' ]* S0 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 `/ N2 ]& h, l2 k) Y7 s+ W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- C& X+ T5 n& W5 w
  [b]张:[/b]是的。5 R& m9 }9 a. R3 v7 T+ a1 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( b+ p; }. i0 x$ v! A  m2 I3 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 o6 s" O6 D$ ^. v; f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 ?1 H0 q# E' ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! Y- ]; s$ X2 d8 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' S' O5 F9 U, @* d. W# d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- d- i8 ]: w) `- |. R; P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ H4 g; b8 x. n- `. ^2 [  [b]博:[/b]政务参赞。
$ I' |$ t8 v3 [( q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' x% L4 b# o, Q$ A. A: p8 e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 E# ?# H! S9 U; a3 N$ L9 U5 _8 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 A9 C% i0 c+ x- o* ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* ^0 X$ ?; _7 M' Y5 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' v3 n; Y) G- a  D( V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# ?1 P! Q; g: K9 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ T9 x, V$ d/ N4 W& l' p" J2 P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; ]9 C6 \1 m" s2 G4 N- n
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 m  x* F' K! Z; i; s
  [b]博:[/b]没有。# }4 L3 E/ t) a6 c- X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  [# O# J$ h# S) |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! h' `7 a. w0 R1 m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( g3 U" L" K# n- L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 A% C) ?# U4 P4 @" [6 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  |: L! w* Y1 v$ A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, ?' o/ u4 f+ h$ Z) O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 Y+ |% q7 q6 a7 ?' E% r( Z, X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& T2 o) u) h. n. ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% J. _% ^( B& ?% T4 x& I- x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, b5 K. y; K( i, J3 ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  U  u; T! G  o( L8 A( ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?& m6 ^) N# F1 _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- ]! J- ]# @- l  {  [b]博:[/b]……% Y7 W/ M. ?# H+ [8 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# Z, H. ~& L6 j0 s( j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) a  z( i$ c5 o' }' K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; o: ]! l# s" l* Q5 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. p% B) q+ m- R* A) W* u& `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& u. I. I9 C5 J2 f3 g& U" Z6 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; m9 S9 T7 ~; E1 H+ h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# }4 r8 |7 ^$ i, k' ?7 ?+ h# Z9 f( Q- l
  (四位均笑。), z4 B5 P- ^. S2 A  z5 q- H" u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ }8 H0 l0 t% f( m7 S) F0 w$ G  [b]苏:[/b]为什么?
5 h" Q" u0 z, C6 c/ u3 j5 F& d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 T: `, S6 \% W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: [+ f0 e- B# }. N5 R- J1 v* o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. ^+ r4 f9 _" K5 N% o2 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 v% ~7 a5 g6 @* T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# X! Z. S$ L* X. c5 S# w4 @, ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 O- Q' U5 s$ p; I/ e  i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% d: B! u" h1 l& _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* D7 l5 m# [, i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 f( y$ Q) {! T" |: A8 o& S  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 L# y+ O, `  U9 m5 U# \8 ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 i  V: {' K5 v8 a' M/ j. _0 O! r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  J4 o6 b0 R! z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 d, ~* n; ]; m1 d- J
  [b]博:[/b]是,不一样。7 C& B1 a& K# m% {4 @, Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* N! Q* K) I2 M1 o, J0 m! a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; }) ?2 X8 f7 D0 @$ ]: g1 E; [' ]  [b]苏:[/b]读?
# @$ l/ Q) K) L+ m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% s  U: b# `" i4 C  K2 _& c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! G8 h; h& v+ t: {. ?2 D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 u; ?3 K) @, ]+ F& t- a# E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' Y; C1 z) B, J4 S8 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! ]! i0 S% x2 _+ a6 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( e, X7 s, t0 [& z% j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& ?/ G  n- B8 o) \! K& s6 L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! K7 S( f! p9 i( X" a& a3 S' w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 U, z) q/ |; j0 }2 e% S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: [& n, q+ L$ s  ]8 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 n. `! u0 F7 y$ X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& R  Y* B  v& Y* b: _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: t) I- ], L. S$ D  D8 C
  [b]苏:[/b]哦!" i2 h" u$ Q! W8 o9 \7 g4 s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  m1 Y4 Y. ^8 U# x- g. f  F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 N& }1 i6 O/ k& C$ \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 a( m' M  x; A& q: A4 t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 F, ^# q# p0 e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; u& Z' M3 a* S3 R% l& H2 z6 R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. Q# R$ k2 M! `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 c  `# l( C- t: p  O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# p) H7 R! l6 [/ E) ?% y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( d& {1 f' `" f" Q* M1 j4 V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- K$ ?6 w. M) e( j4 }5 s6 g# d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ j( h7 \0 P$ U# y6 |! \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* L/ L/ L3 ~6 i; @  [b]张:[/b]是的。/ U. n$ O( a) J9 U4 }. C6 m7 n+ E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 C5 a$ {) R/ v/ K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( n9 e$ g! B5 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! [/ w+ u1 s7 ]0 T6 j' e% M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' D0 c( M/ _6 z) ^$ s3 b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) Q5 ]7 o# E8 p5 W% N8 ]) P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: D% L( B$ _4 o2 p7 ?  [b]苏:[/b]我猜的。* o( X3 H) L  g4 Y% O  ?, t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. }& _0 {+ h, H( l6 r# P
4 V5 h: c7 w" U7 H  b# b8 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 S/ [5 b1 S! z3 W# P9 I

1 Z9 H! u: c. U- a* r' R" B9 Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 L; g' Y3 U; @  ~, E

- F) F! g3 s, E9 J9 y" o1 F. m. F1 G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 A% Q2 a" ]1 D& m: v& C1 H+ P/ S) O+ ?
  苏:时机正好?
4 O. o- M- p$ y) n# w! `2 \2 D& d8 F  a2 J* E- B
  张:是。% w, W/ w( [- L; m" j) w
3 V- u) Y3 @% D; N
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: x& W0 B8 F9 R0 B6 M4 ~0 Q

, I$ H) R3 m: F1 N  博:公使。
, b& p2 H, I, L4 C  a6 k- O) a  U2 H' {7 L% v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ c) K" H8 s# d' R5 k  n7 L
5 B( h  l% u$ y7 e, c* x" P8 o# i. n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! Y- T. r3 G- ^% k6 b

3 @9 f% m1 R3 z7 |6 f" v$ c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ v2 E4 d2 l6 C1 _& U- Q( {9 Z. \! x4 b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 ^. y0 h/ S1 V
( ^( }7 x* `: ^+ j$ i2 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! R4 }/ D1 t" ~. ~6 Q% c$ a- e3 D2 N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* `0 t. [3 ?& F8 T- f- T: z: p
4 e) b+ Q: ]6 S  苏:哦!
* w( o; b1 v2 F# ^: D9 p' E* g/ ]3 z6 R2 T$ U3 E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 _( J0 N+ u& {7 t, g. {4 \- ]! |- W" Z7 y% |' y& B, q4 Q8 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 Q% z; a6 o8 N- m2 e

. S6 d. g: P: [" G2 G1 O# a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; F5 Q; p! V* B4 Z" Q* i3 T6 b% `- u, q+ V9 D0 @% j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, V$ \2 w" J* m) o! J

7 c& {( P, ~, Q  弗:是的,说泰语。
; B5 D: e  \  ]) v9 A- v
/ J% i1 L: g% T, g! c2 V$ r  J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# R) J3 D, {. x
: z, c% b* d0 w4 o  博:还从来没有吵过架。
! ^: a: {8 V: X2 p, A+ d" r+ ^# q8 S' y* ]; ?
  张:是,从来没有。6 O7 c9 `1 g3 @; F
: a" U9 ]+ l* O% ]/ i5 R5 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ U' l' A- m3 P* q! I* _
6 l: B- q* h& C' r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; S' F% S4 R( A7 t6 z! p5 }

) J4 u  @1 g' |- d. d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; |& A: O2 z& ?! d9 S# [: T
1 f0 K% \( \2 @6 E( ^3 _% I8 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! }* G' w9 b4 [7 h
; X2 e4 B7 K* f0 W
  博:从来没有在那个时候见面。" k4 ^& T: H- ^
8 W/ Z, h' ~) d) u( H  m1 v
  张:哈……
. y- b+ h1 b, T" }1 @) }6 H" J* K( t* t2 F
  苏:尽量避开,是吗?
: M1 h# {  G: l# k/ p' s7 I6 R( j3 ~2 _  [, ^
  博:避开。避开。
; h8 A' A) }' }6 k( M' {! D1 E
" v& Q( ^; L$ v/ }3 \  苏:那英国呢?
1 b" X& @0 ^* U& r1 j9 V$ s' F  j6 t0 U9 ~% T# X# T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 {- o. {: {8 q; J
* r$ ^/ C9 K' E5 Z- @5 p, H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: ^7 C' L) J6 ^  S. j
: s  p5 D  M0 w4 x, [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 [) k/ r+ J: p- Y' U
0 {( h" _- ~) k$ I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 D) o# c) G- R* T
) `3 V* }1 s# ^5 ?" B/ c3 g( ]2 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. ^4 V9 n2 n! K/ U! b
6 B2 x2 O% I" T' b( ^2 t$ d  苏:那作为朋友,会怎么做?5 F. S6 |8 d/ T& I7 x1 E1 M' U2 R
0 ?' I' L: w  E6 q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* o7 ~7 ?/ L0 V; ^, {4 {
# C1 p+ p4 V; _1 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 p" F& l, q3 \
& N. @( a0 x5 X6 U$ [
  弗:是的,会交换意见。5 W0 [$ p( X: W8 n: g, H- s; m+ L
& P9 \' K, ^$ J( @) a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& y8 c+ z9 z! ]. Y
5 i6 z9 x9 S. x! R; N- ]5 e* Z  博:没有困难。
6 b7 d4 I' @# K; u+ B# ?" S
. [0 `$ B  z+ u1 q/ S3 D& e* {# W3 A  L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 [7 y/ j  k4 D5 |: F) S4 @
. C: R2 J& j" ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 m8 y* F: N: v0 X
$ ]% T# n+ |  V1 g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# J( \% T/ Y- P( q. {1 A) ~! `5 f

+ @7 R+ `3 r5 s# u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# _0 s  g5 z# z; H7 ?

0 s) r: b/ K5 g7 E9 {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# W& ?) S9 q/ h! y, U5 `, h# H' e

& ?- }+ o( i3 H. M- R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& S7 Y9 W! k  g* R6 \( t9 n2 `: E& @( j: C; j. ?1 p
  弗:我们必须保持中立。) k4 k! E/ E) |1 {+ R  l" C: r' o
3 m- X$ Q2 c3 [2 s3 t
  苏:始终保持中立?
9 }' }% {# p/ i$ k
! W, B% E% m0 F+ e* `& O& i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  M7 C: _' U/ {- L# m5 L- ^

* |; `  t5 c" X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% n6 l) h! M; T3 r" ~
6 q% h1 D9 j0 N6 i$ G- e/ Q: O
  弗:但我们不理解啊。0 T) ~& Q; k" {& S2 M

5 o, i- u' e4 P$ H; I  苏:不理解?
1 W; m8 a$ B7 s2 H. n1 u. q& n9 ?( O+ J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. L/ u# _9 P' I# y

/ G# R2 m8 O- P, B$ K1 ]$ Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 @0 b  J1 S( N" f- t. W0 z  J! ?
  f1 q) [; G/ {; }4 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( B' U5 b6 y4 P% ^9 m6 v) x
- A6 c" C0 F. q% V% N7 u+ J. {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 i* L7 \  ^8 }$ s8 V

. X1 O3 k; c% A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 x- Y! M2 n& T5 L! P1 Z$ c1 ^4 z, J; `7 q8 w/ d
  苏:中、美是同一天吗?
, b+ J( ?1 _, W! x. m
3 S( R- ^+ W9 {1 `! E" l$ G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: O2 p/ V3 n1 [* G# p( K& e
: T$ G$ z6 C3 ?0 [; J
  张:是。
6 j! @" W& J% }' U* m7 r( ]: L& K3 Z2 u* C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* v+ u! W# T5 T- C; ]
9 w9 T; s$ C. a0 a  I( c( x) ^9 ], G
  苏:张大使介意吗?2 x8 E+ g3 @; m# ]; ^, P& {

1 y) s. h1 [" ?$ o# d  张:不介意。7 J0 v0 ~2 A' S; _- T2 K2 H

+ ?( o% z; S& l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 C! m" y% P9 A) r: c" \$ v3 E6 y

5 a2 F6 j) D# A% K  d  n4 P( F5 a  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 Q9 H) B; L8 J, y7 i2 ~, N8 I7 _
1 |) L- W& `& y) R8 U9 R  苏:泰国人这么想。& q$ O( p& N/ u4 Y& X* _7 n
7 A1 [3 v7 n5 w/ I  v
  博:我们不这么想。( f2 s# w8 S; ]2 X
' ?2 @- K8 E6 T5 m: Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, F7 w& {; w3 L! j  _5 `) N
) g& M. A8 |  m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" C- X; O# o5 @: s" \) b
5 j1 w# m- A" p5 f" M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 I, P' \4 |/ [+ a5 ]2 W
* T/ ?6 P  a8 L0 Z5 ?& L  }4 ]) n& h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 B3 J  N' \9 b6 p9 W8 F0 @' W$ g* L
+ K, O# l, p+ }8 u* Z0 q7 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 K, B& g4 t. I2 d6 e* |  P, u0 A8 m( Y. [! K6 H5 N* L+ l/ C# G
  弗:是。6 z# K) ~' \6 X+ `0 i. T1 J, f

( O8 v& _  V. k7 G  B0 o  d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 t" _4 y9 k) G( u3 i" U/ J; ]: f2 g

: k+ ^/ x' D: U+ ?$ Q; ~6 k9 v3 O$ h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; c- Q+ }+ E) }. _- U$ C4 \$ [

7 A5 P7 w" \% w9 e! g  k9 E2 @7 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& J* {2 r8 ^- g/ Z) N/ X$ D7 N- M

% q! ]7 d" c! |& o2 s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) X" q! q5 l4 \2 u' z1 R' i
3 k% \; U6 f  F# d9 W. z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 s7 G3 V4 m6 ?. X" T1 q
& \" x# F6 @3 c2 C/ Q% R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- `0 G: T# o- K2 I6 u3 h8 k  p

- l' x" a9 i+ b9 Y) n  苏:大使感到糊涂吗?5 z7 u2 |4 M5 u& x/ t2 K2 T

6 h0 F! j1 Y) [% Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. x: d$ X3 ], I9 T% ?
0 `% F. d* T2 }) N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% t' H% ^( R" c& [
% M) [7 W6 ~4 t/ [% l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; ~% g# S$ S" Z- y0 k8 B2 d8 \) a6 m7 M, L; j- X" ^' ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& b, Q- l0 ?/ l
( N/ |7 y) h6 w  弗:哈……
' {4 Y  W0 x* K' u1 x! X0 s6 s
; X# w3 ~0 ^: ^1 w  |' b  苏:每次来都碰到了“革命”?6 f! E, ]7 i8 P' V# C7 W

% V+ f' }6 m6 I+ n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: x; p/ a; q9 D* [$ d$ Q: ~7 m" d4 U8 S2 Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  K) }1 _7 ~% q) S! x# I+ Q& \$ s4 @: P1 [* U3 I. K
  弗:那天我在英国。
; Z- A1 C" ~0 |3 y& _0 z" C) e: u# d- R! I% c4 d$ T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  r+ Y- T+ X; o- L% |7 `" H5 {2 O/ c) w6 X) G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ D" R9 i) e0 R5 [8 J. c& R7 J  p7 n/ Y! f1 @  M1 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* O4 D: N8 g% _" ]( l. [
3 T9 _  N8 ~* N' H- A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" O; v4 S. {  }
' _( H8 E5 ~$ A) q" n0 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, T0 H1 g% l' f( C+ z
+ |/ M' q5 S1 f0 @' D
  博:那你说说,有什么情报?
2 U. q0 D2 K' ~  \+ I) S, b, \& {5 D, a: S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 ]$ T% {' e+ x

9 Q% a4 F3 A8 _5 \! k# G  博:不对。
$ p% G9 n4 P, x, m: A' V$ h) g3 }' T; b
- X; ]& z# b. w) t$ w  苏:CIA,可能有什么情报……. t5 p. B, y- I: H4 Q

7 R" I2 l  [' |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 D7 n2 x- ^/ q5 q- q3 ]  e; O& b  V. U7 y: Q6 b& ~
  苏:不是事实吗?6 z0 u, w/ f/ ?4 w
) H' ]' a# C5 H- A, ?. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 i9 r$ x$ p3 H9 Z+ ]+ C- u
* [# A& s7 @4 ]' {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ w: ]( f9 n. q' P, s; o
2 i- }+ v) o: _. R/ l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. H5 d! Q; W  G+ G* \) t+ q
: S7 V+ s- n, L5 U1 j$ [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) x( Z" c! h% t: o# G. F% W. R; a- ~3 O# g' D+ c8 Z# f3 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 U# \; D. R# C8 i, u/ Q2 _, Z( I8 ~, \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 e: h3 J- U; w& g) u  h0 U
  h( W- }) }3 f: t0 x$ C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, ?# C; }" B% w! v; w3 e; J
8 z! r5 u5 h- D4 O7 Q8 A
  苏:为什么?损失什么吗?
7 U& D5 d5 l. `# I( x- ^' j7 O  {# {4 T' `9 e2 f% F
  博:是。哈……' z+ V, @  |, a* T* {# j7 f; I
* u% X! s$ k: b) ]6 \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 I& X, g  X2 D8 G

7 A" c+ v$ o8 X' {+ W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: \7 Q9 a4 Q# [+ p% u
" e0 n2 Y; w  _  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ C: C, w$ D+ z0 k! M6 K! D9 }1 S2 A2 F! d% B/ m' `9 l. _; b- B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ o+ O  A. a6 ~- [$ A  f: Y8 @4 E2 w. `' n& H! r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 r# i/ X! D+ [: C# K1 g& r5 K. D: u
  苏:这样好不好?  [9 H( H  B1 m( G0 G3 x! f

* B) b9 M" a; r1 |# c, p$ I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 g$ n4 z) [$ A* V5 A2 C9 T1 i& a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# M+ C, I' V) R# }* D& W! A7 q9 C( {6 P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. K6 _' p+ Q1 Z' N' [/ P/ ^

3 j7 Q% a+ O* G- Z  苏:泰国人?6 P0 p& ]2 @8 F6 q- z
" |5 [9 x5 T" b" k2 Q3 w$ {$ F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( T. v0 q0 k) i2 R3 [
' W9 Y. m5 Z: |! k- }. K/ B5 V8 G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- W1 {# _3 C: `8 h1 I, b! ]9 r8 P, d! C- U
+ l& ?# r, u& k3 d8 n
$ N' G/ Y" k" l! J- Y
# M! H# {  T" L! C* i& _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 d! z$ m3 C- J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-15 07:15 , Processed in 0.073400 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表