杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80949|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 E; [$ O( D# U6 W: T
8 J" ]2 a& d) \* x  [6 l0 J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ s! C4 c6 L' C  b$ O+ `& Q7 y8 _5 ^6 o% {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& Z7 T. f  H0 i+ ~4 H9 [* F- G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ _3 l! T3 Z4 Y6 H6 U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: E: S2 E. f( D2 N5 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* }( ?/ L0 ^0 m8 L
; w* f- i  Y- w3 x# C; H+ ]% O  `; N4 r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, X" e2 w3 I: E: m/ S5 L4 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; ?. j! X' G  E* q# a0 n( _* B8 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. T9 x) w  A$ g: G9 p) {; O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( ]8 R" ]! L! l& |0 v8 f+ u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: Z  H' ?$ R! X( r1 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 d' e, a1 I9 w. Q& k. ]) E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ v$ B+ D& |; C# N2 M* o/ |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 z4 `1 n0 s; D  k& D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- Z/ L& q  c" I; K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 ?6 L7 I; ?' n- e4 S4 H3 u) |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; h7 g7 E, V* q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& L5 i9 C: a/ {  G  J  a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 R+ t- B3 B9 f7 F+ u3 b1 M! ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* E+ j- |3 \  V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 \9 @& m+ p6 ^  [b]弗:[/b]不知道了……
; L8 d7 `  a4 d0 M  [b]苏:[/b]记不住了?0 a) i' k. C/ P- \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; Y$ W: I3 ?& j4 j- P$ o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( }0 U2 B1 Z; a  @- w6 y# _( E  [b]张:[/b]难。* M2 S5 M4 m. U& H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 f6 u' z$ _) e& h0 b4 R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' ^2 V" A8 n: I% \1 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! e! {9 [, d( z3 R
  [b]张:[/b]是的。3 k9 R; |: T9 d1 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" T. h3 z" E3 I% \( s% J( h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, E: M6 E" F3 ]5 I8 I7 F1 p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% d& e* J) v* @7 o/ t1 |7 w2 O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- V/ C3 w4 M  u1 Y9 ~3 N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; }+ H6 s4 c4 x' a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 p  B2 J- ~7 _9 R9 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 v" l3 e) p* S2 [6 {  z$ ?* |  [b]博:[/b]政务参赞。
; A0 U( b3 O7 j* B8 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' v( u0 {0 U2 u) j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 h3 p  Q( ?. c- X% A5 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ k" J: Y8 w- w; b; c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ n5 P7 R* h$ M# r! {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 m% J9 C! S  W& w. W6 V3 h4 M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ Z3 }- X. J2 s4 B4 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ D+ w$ M6 J  }) A3 ?# o: Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 r9 Y6 A/ x* e1 j* ?+ b7 }8 Y; ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 N1 }' }9 A+ w; R; v- r
  [b]博:[/b]没有。
$ O9 }3 u. h# K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# t/ ?  P, Q' Y( X, N6 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 e6 L, |8 ]' |$ O1 |/ y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( @% r- F% T) N) @( `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 A" ~( n, ~$ B+ [3 \  j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  b6 ~7 r7 B8 R6 Z; Z0 R0 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 h9 a; o! D  d5 u* t* x  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 I8 P1 |5 ?! h( F  L3 ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, p  G+ @0 r! ^( l. m: m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 ]2 ^5 o9 x0 s5 h: V: ?  e  i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 D0 i. f3 B+ F6 ?. j) k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 g- k6 t! `0 h* Q; |. O/ t9 ~" ^/ G  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 Q& ?* a8 x( J# M+ z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ Y5 O* D8 D0 n$ M
  [b]博:[/b]……
- P3 j0 T" r+ y2 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: D! }5 P" B4 j" y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 a6 e! L  G$ }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' \8 s8 E2 s7 t' A% {0 h/ U$ A# P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 [* ^. N2 I. c0 x: ?; [2 L5 W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" [$ |3 i* u" |5 g0 k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 N. `7 n) ^1 S. U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% {: B& k: [' Z0 U1 h
  (四位均笑。)
4 d$ }/ ]' P, S$ m& p1 `4 ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; N& @1 Q0 c( Q4 p2 j* y
  [b]苏:[/b]为什么?' V6 r3 N/ X* k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 l8 A5 K+ U0 G6 a9 v5 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# Y. t! p0 U: x4 K5 U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 x+ S. O( a4 y1 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 s. Z( K' }, n; C  [b]张:[/b]比过去多了一点。! p, G- T1 n7 J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ X9 A- @; v' \# p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" C9 T3 [7 A. ?+ D8 a/ {& i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! `; m, D( ^( D3 E4 v& Y) q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 |3 o2 C5 u9 Y* [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 ?3 i+ L5 M8 H# L% x9 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 Z# m% M# l5 r: L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 v9 F! {2 z: q7 ~4 b9 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 I' f" \9 v+ K& @+ O
  [b]博:[/b]是,不一样。$ W0 H3 z* I5 |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 X3 g+ m8 a; ^3 G( C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ u6 a8 h4 \* S. i8 N  [b]苏:[/b]读?
* U9 M2 o5 `, d# l! M; b5 V; C+ ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& r7 t5 ^0 b! j* B% r2 Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 O: U: [0 w4 T8 K" \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 @* J& l: ^9 v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% W5 n! T" o0 e5 y0 A. o, [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 Q( F2 j* v( O0 A4 b$ Z' T+ s4 u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ t9 A9 ~2 t: W5 D( }2 s* @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* [( E5 I: H# ]: ?  O, B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* V; ^" f6 Y$ c& N! Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* A/ K/ c0 i" D8 O$ |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 a2 m& w" c5 G1 K) q8 i" n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- ^' H; N. B" y* m8 W8 ~( ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 [9 A6 j+ V+ X' `. S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 T9 W( Z% j: i8 a
  [b]苏:[/b]哦!
5 R, y7 V8 l. q1 `6 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 c  g" z7 A: J& [4 @* m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 Z$ ]8 `& e5 r7 N- m; w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 [1 J7 o' P+ @( y7 Y9 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. c; q0 X+ Z# X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 t. U1 T; s6 E5 O1 C  Y. I# T5 t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! d2 a: v' J* [3 o8 t1 p/ W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 m; y2 A$ k0 W  k& Y4 P3 e4 I/ I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 {7 F! }9 a" R4 o& ?8 Z2 S6 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 ]0 K. Z. ~2 Q8 {- p8 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ Z7 _" j9 @. R) n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 F' u. P/ K9 r) l' b0 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 E! u2 y: b2 k. h# X9 k  I5 Y  [b]张:[/b]是的。
. ~( t: q1 ?8 m, y8 O$ b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% p, [- `- |7 G1 P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 {+ z# V  {  z3 k2 w4 ?8 e/ }3 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 G1 z/ P2 R' d2 L+ o( C' r: G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( Q9 A7 N( @, ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% V6 Y  X, o; Q% H0 ~# j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" H" M* u" E1 k9 q6 L2 d  [b]苏:[/b]我猜的。! D5 Z3 I2 n  f6 m+ m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: y$ b% N3 F/ K) u! E; j* b. R2 Q- @' n' a" c. r$ I& Y, i/ c" B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* y$ v0 [  `3 o, f  e9 b& P) ]

+ E3 v- y( k4 ~7 M9 h5 |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! ~! G& Y6 {% ?# z4 F- C6 B1 T+ q9 Y: q2 z9 B# P0 Q9 B& c+ ]2 T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! k* ^6 n- h2 ], ~7 A" R5 o( ?

/ Z3 k% m7 @9 y$ Q/ C, p* Q8 {  苏:时机正好?5 h6 _6 ~# l/ j

. O* u7 C. H' p* k7 [8 f* @9 V+ [  张:是。
4 k' W+ i4 _7 ]+ w: O! T
# W7 e; r" F2 _5 Z4 l# N# E( x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 R% P  U& w  x" o$ L

& }# e" D5 [# p, H9 {" L  博:公使。
# |1 m/ |$ B' V  N0 q! @
8 S; t- F- D: Q2 F7 e  }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 Y$ \2 N! E1 T" w9 t+ x0 f2 g/ E$ j! o5 {- b* T% P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 e2 i  C. O4 \$ _/ x* H: L7 ^7 _- }. Q& N, I; y. U1 a! T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' \- C1 Z# A7 u. Z' ~) l, @: x; K# t- V4 ~( r  w; ~' x. k) ^6 q' }) P5 X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ ?; R9 s+ R3 p. U/ z
! j5 e4 O' F( I# i  C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  z2 b; G: K' J* Y% @, h
( \( q! c0 Z6 C# c* n* q. D$ B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! i/ Y, \5 x# X2 h+ [- O! N# G7 D  Q
  苏:哦!4 `. ]+ _7 _3 v( r; C
+ P- G- O5 I3 B# q/ W! m! B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 f9 |) S! D. O  p* O
  c( o- I, R1 H6 W$ P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# [( N+ s! h8 {* c% J' v

; P- t' {- m2 O8 m& W% k$ A- E) H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ |" [+ {7 a$ x3 i! @$ e! [
6 u& @8 @& h* ^1 B" N) P5 m9 R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( y6 ?; M" t5 g$ L  s5 \* r; T/ E

: W$ _& f3 V; D& ]9 y; C$ V( Z/ c  弗:是的,说泰语。
" d8 ~" Z/ a# V9 v4 b
" v9 [9 X" @. O: C0 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 L9 p6 x- u8 a% |. \0 f8 k" N7 D$ X0 J1 w# e+ S) r$ q
  博:还从来没有吵过架。2 j! g' D0 `  s$ f8 M1 G) {$ w
6 r1 x; H0 {9 @0 a2 ?, a) v& {
  张:是,从来没有。+ j" v5 w) f( n$ j" G

3 A0 |, M1 x5 O& K0 o- Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
- x# `) m8 I, F+ C
5 M9 [2 k. j" ~* U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 r6 T) U! N& ]
8 N9 H; Q& h% g% t6 X8 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# H* u1 p6 ~* a! I. e* }+ j
* ^! t) Q) O- {% l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 G# _9 J3 X% t% h
3 {& k4 s6 n6 M- I1 H2 T
  博:从来没有在那个时候见面。  f1 `  ~! f1 F3 l/ J2 J1 U' I

& q- R! k* s* o# P  l" B. K: T  张:哈……! e4 t& k4 Y" B' l6 D& g
; o5 b, s# o6 j) H0 J: j: Q7 [+ R
  苏:尽量避开,是吗?
' l* @  ~, S& G' A/ I
4 o# `: r' b( C7 \  博:避开。避开。  Q7 e4 T4 g* t/ y7 K+ {& |0 ?% @

+ ?. m; x: A* C" w# q0 [- N1 B! ~6 u  苏:那英国呢?5 k9 h  }8 u- y8 {2 O2 Y  Z
" m8 @: a) S) a# h! f& k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 r9 U7 Q& _# u! t; N8 f5 X* r" z  i# I# d1 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 s" {7 i' V! p- ]$ G
6 R$ U) M* O- [8 g0 B; v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( u5 M4 r# O1 ]* R6 O1 t4 v9 }6 e' n0 ]0 P+ O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) g$ ?$ \8 Y7 V& e7 f4 N  \
. q3 F* m0 U, B' u3 T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ S: P! Q0 \3 i. d4 y# `& _

+ y5 p5 v/ H5 h) w. W  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 X8 O- z  F; L1 b7 v8 O. {
* N% L3 d0 e+ N9 X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 ]5 @+ x  Y3 P
) v7 d% U% M% d2 i5 _9 \1 F' g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* R5 k8 C0 h; O; v

3 {+ T5 z& n5 c& b  弗:是的,会交换意见。
2 v, ~+ @# F# @; P; e1 ~" O7 N1 s2 ]$ }# g! F7 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 u: b$ l7 G5 ^( W4 U5 L0 ?2 M4 \  K8 S$ X% l. U9 w
  博:没有困难。9 d, T! K4 F/ `2 j6 w: e

/ E& ?8 l" Z2 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' L! {, j) N  H. }. `
1 ~! \' [( S4 z4 ]8 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: k5 ?+ l+ m$ l  s3 v( M& n8 i  g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" f0 |4 t/ a2 ~. p; `8 l
4 x, s2 \! W! `7 L) ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% A% |# I+ d8 d; D/ E0 Y. X$ V. j6 o. O2 _4 n1 p3 H. U! t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ E$ f% b; u5 w8 U% s' q# L9 |7 p6 j9 _1 l8 u+ F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  {( \% ^  s+ r+ c/ U
9 J; v; W" l9 [, H
  弗:我们必须保持中立。
  p9 t+ {" h5 v0 Z, ]3 D, Y2 i* `$ j2 P5 k' P2 r$ Z& z- a
  苏:始终保持中立?
$ O+ p7 Q: }2 a7 \, y  K. _- p7 L. @+ r5 I- Y$ c3 |* X* I/ X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 |% ]  ]# Y& }+ _0 s- t; G
( K+ t) [% M3 b/ N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ s% Z% c* r% R, ^% B$ r& u  K

9 {8 P6 ^4 d6 F: ^% p# a6 z  弗:但我们不理解啊。
% O$ [! T" S* g5 r  p+ r1 J1 o; k% o, A
  苏:不理解?
) w  H2 ?/ R2 H  H) `' }9 h& q$ p
/ j/ M1 z* s9 ?6 T4 m! K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! d- R+ u; p6 o1 t9 [9 d+ Q( k" ^5 k4 k- H* B8 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" e. b8 B/ U! m. s
, i% C8 T( U2 ]# I8 A8 v* Y2 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# c( }* O7 L% o- n
7 k1 f% O* k8 g* e& B/ ]" d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& ]2 j9 |, y/ W3 g
$ [1 d: A: k; h- e& t( ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 Q" C# |& o+ @! u3 T5 L, o
; H2 y- N+ B# b
  苏:中、美是同一天吗?
4 A* D( W0 K4 D( x1 `  K" J* L5 r, q& i6 [0 P6 h8 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ j9 ]0 m% c! m: E! ]
3 i$ U2 w. t# s  O& @
  张:是。
  t! z9 H" @5 T: m* r3 S
6 v. @7 F' m. `* J4 c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 b. q: L* r! l9 ?! f; `  p/ a' F+ k5 r7 y
  苏:张大使介意吗?! U  U3 F; _, H! A" y7 b9 f4 z
/ h5 C+ M! b) P' T3 x6 f
  张:不介意。& S+ g, V* N5 H( v* ?, o
0 G, c& L* u9 u& T5 Y) _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; g# f6 l+ p. @& R
+ ?. ?/ i) f! F! \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* ~$ S7 O+ Q( a% q8 r5 Z6 T
$ @. }4 }: r& j$ h  苏:泰国人这么想。4 N- _) n8 ~0 D% s/ d7 R4 B) W5 n

9 F) W. O9 w# S5 V% H: ]& m4 C. f  博:我们不这么想。
! {% N1 F% s% T3 t6 R. G" W& |1 w" W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: Y2 }+ L, }4 P7 T2 j3 h/ J8 S6 P" ]. L# k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 S0 \+ L" I+ i  M: V$ P# S( n
5 n# O/ w" e* g) P$ M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 ]% v  P$ g' @2 g, B! O* I# \
  R+ _6 R" T/ k6 u0 Q$ |6 V6 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% i" l" U2 `0 b
/ i8 W! @! r' I; s. T6 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 x# {+ |# g% `2 w8 w
. m. n$ P0 h( F8 g  弗:是。
' Z( ?/ t7 J; J- v9 v8 f" }" X' y* b6 P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 t' R) Y! o$ ]1 x
; j" ?" f1 v7 G: y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 P* D% R0 o  j3 Q8 b
2 ~/ h( ~4 }/ v9 J( }; b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" y( Z/ h/ X! q3 \/ B+ y
2 @8 }+ X- j7 n0 ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 R7 Y2 R/ l+ B/ E  z: h. e: m- o0 G, L+ k8 w, m% G" A  J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 X% B, [' M$ a7 g6 a
+ T! c1 z) w9 o7 L$ C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" @4 k- O. E- p/ k! [
/ R! M  W* ?4 E8 b7 Y- a4 N
  苏:大使感到糊涂吗?
) T/ W2 {9 x9 K: M/ C5 F8 p- S) g6 `* w! v4 U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 @2 [: Z0 |/ O3 Y+ _) m

5 L$ e3 M4 z9 z1 d8 ?2 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 S- E" S3 ^% e( L
' O4 z: E. I0 X4 v6 n/ y, ~. o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% A$ c# _( K3 g4 t0 ~5 D9 k

+ m- V5 n8 U$ B7 S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 A" r4 g+ {& I! L) H& K1 X
& Y9 ^+ j2 V! Q+ w# t( g
  弗:哈……
- t( u8 B3 u' s, y- C% J* @: G4 S% @2 c) L4 O. f3 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# z5 F) x% y: q. T% [$ i
, Z2 p! Y- r; Z. A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! Q- [: t* G& `. K/ A. x3 Z& @
1 l, I' Z5 d1 T& s4 O% |0 a. I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- j, A* w" \$ |- ^: p# q  Z  x4 G3 Q
+ ~& k( C/ t& q+ V4 b. t  弗:那天我在英国。
6 p$ t0 k  g. {
$ z- X3 n' m) V6 J9 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# q4 m$ B4 M" a4 [  i8 o
' k2 r3 h/ ~6 m. y& Z6 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 D3 X4 H' @9 ?. L- B( v& O

( a5 ]) c8 c! N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: Q: `/ m9 B+ s7 `# N
  P% N. g' G* a1 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. m4 }! y- R$ r5 i( a
6 D$ H2 d/ d% |6 d" V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 k& y7 f, {  K. q! g" @7 Q' z
8 x0 V. b: q5 f  j$ u/ n. ?' v
  博:那你说说,有什么情报?! t( t3 X6 z. L
! ]! a' X5 t7 b4 l" N5 ?3 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. n) N. \( j! j' @, ?
& [' G; ^" a# B, x  博:不对。
# v7 N/ a& ~/ U) S8 I/ v% [
1 A* e4 b0 f  A$ B  苏:CIA,可能有什么情报……6 w1 Y6 t' {+ y# E

6 {2 m, G5 g! z" G7 I: O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& g5 ~2 T; O! i* d4 Y' m
+ w6 I- L! x( Y2 U7 ]' V
  苏:不是事实吗?
: k5 S0 ]. z7 O# k5 N/ T+ X. W% Y0 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# S5 g4 g" _/ l
, X: G  G2 e  T( L& N4 k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 p  V9 [0 }+ W4 G

1 N, e6 ]; P& f& w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  a) B. @- C; T8 H) b* ]' u1 v2 E/ d1 @( i# w+ S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 o9 z( ^* F# c4 u
6 ^+ A9 X; G, C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  B! |& C& l& b1 }6 l" p: S( `9 j
" f$ `$ S, |9 p( P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ _: Q. \6 i) a9 ]: l
# R: J  x  i  H& s9 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 m3 ]" Z' v! Z8 Q
7 L: J5 W) [- D& D
  苏:为什么?损失什么吗?
, B. w; M5 h0 I- V4 J9 t
. O% h0 r$ [: C3 b7 N  博:是。哈……
+ Q  L2 |: O! y  D( _8 h6 B
2 b8 c! |3 T7 s: {, e! G, L1 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! n- z3 g! ]' j
, \7 w1 }3 \. Q8 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! n$ H! p2 I5 a* Y- X, I, P5 a
! N/ x6 ]* D+ m6 h0 o  苏:大使在泰生活愉快吗?6 V4 B. G/ Z) W$ p  \! W1 F/ s! G  E
2 Q! Z. y) v; `) ?3 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) m- u) n9 H: F$ S) e, l7 x
9 _) I5 D4 _# U7 p" \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 L) \4 Z$ L! ]9 N1 k/ E
. P: ?, n0 K) h3 g$ A& o6 k  苏:这样好不好?
2 K1 g! x9 J/ B
% S5 O0 f. {' d2 c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, R' C  R% }+ S. i$ L, R1 B  v  S
5 E1 r% \# M/ B5 x3 ?+ o# @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* X, H+ I" G2 M; w' \5 ?, l. I
% O; _9 U5 S, |, Y- V1 M- J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 K" ?6 i4 B& G+ P1 s3 l" C2 Q% E( \4 {
  苏:泰国人?3 v; M0 G$ \! E* W0 V
4 D- F/ L) Z6 M8 `* C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! E9 v1 Z) r: X* E- d
  u$ c, T4 B3 c/ z/ F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 e, }: |! w. R
+ u/ u4 o7 g5 F3 w  \& N4 l- B , S! d" U" m  j; v' m8 V

! o  @8 m1 E6 L8 H+ i5 e) ^) r& Z6 n$ y5 e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . j( s* z; p" k/ z) `1 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-21 11:02 , Processed in 0.066373 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表