|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD# W2 k$ s( d; J- m6 V
: o$ b- k; I: z/ U4 Z. [
) P3 [6 o& u& i4 L: h
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
* A0 \/ W; J H
* c. r1 O* A. X' Y: T- |ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว 5 ]2 P& c+ m! ~
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow ! p5 f/ z7 `5 ]6 `& j4 J" L \" a
We're this close together, just this bit close together,
( X( P* o5 K* t) f" W7 I- {! k( W" l& P' v7 M0 m
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
( r7 K1 e) P7 X& tdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai " r6 m7 `+ L" j+ n' u2 L: s/ S
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
" d' v) ^2 G! \$ G q1 t, S, B: K- v6 d
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
* G8 G& S% t/ f- Lêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ; @8 _( z2 @0 e+ f# y; I7 x' t, T
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 6 g2 y9 N; ~- o
; b7 E6 Z/ `% y/ ?- G" \
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
T9 @+ l' i1 u cmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
0 Y, ~: J7 U+ V7 U. o6 L5 \Don't know why, and I never understand that.
4 R4 [% F! Q: @' J4 [ M! Z ~" [" D; }: a! I& X9 M5 P
" T& }+ s3 q& B- P7 z. E r7 X7 d/ M' f+ G8 O# O9 @: d, E# N
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล ; M" H+ [5 C: q0 k
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai 5 ]/ H4 x4 ~, a D/ o- g
Just only a inch, but it seems so far.0 j/ A( L1 A' W
6 `; l+ c( Q; H- Q) ^0 ?# o2 J
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 0 @5 N1 Y8 | i% I. [
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
+ V3 v2 I, Q f( ~Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
1 O' _( `3 Y/ a) n v1 X( Q# ^# B9 M& O2 A
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
Z9 E7 J* ]/ T$ W$ yngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
8 n& r4 l7 ?! ]6 KExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
V" { a/ g2 n7 X
4 l7 o5 |5 ?* B- n* y5 [: Oอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 4 u+ M4 ~8 q. ~8 C2 }, x3 P
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
) {$ A- x x: F0 U% C' THowever close to you, it's like without you.2 `- n4 T, f9 Z/ Z2 t3 _6 C! O9 |
, e; E. a6 N; z. O) z& v
( V4 g* ]* ?/ P& ^! B
$ L+ N, [' Q4 D1 R5 P6 Wอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
" ~$ _* \* ^8 U- xyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
0 T7 C" e5 l0 w0 c! _1 fDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.4 \+ Q' N7 [+ {5 m/ Y( w
6 q) {2 e) J O6 W: j6 F# _9 r9 [- K
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 2 K! ~# E/ V! G& ?
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
" u5 o3 A* u. ?. I2 R) z; L" rThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
& _0 i8 H) C2 r2 ~5 Z2 s5 y! I- Q, P! T4 B" e) j3 i8 X
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
0 K1 G4 ~8 y# m- r8 Bdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 7 ]! L4 X$ D: _" M) p
You wanted to revenge, and to torture me till death, 6 y* e" C. |( U8 z( g; Z6 N
i) \2 X$ d/ j* f+ J1 p
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ % {9 `- m& h" N! J& {: C
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por % R, K! `' w6 n+ z
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.) [: `* V& L) y8 o! J
, T+ [* n/ }& B. Zบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
5 z& Q' M0 ~( ?- ^* qbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
- I# X6 n7 p& p9 i) U) A/ KTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
7 M3 F; g9 {, Y, d
2 h2 a! V1 z5 Y% Q0 m" c- \ \" e! M; C& _ H+ C. t
: V* {$ I' D& A- n$ {6 bอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
+ U1 s% s) L4 O- J; xà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 9 _ v& l" z1 q: i
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
) J, y, l4 W/ ]) I6 N: [- f7 n1 Z- W
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
+ P: A5 F& q* ]1 z. W0 \; Zhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
; m: |( C2 M7 r6 u$ i* F! aIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
9 A1 u. F! \$ b( y
( g. P# E) y ]5 O8 O# Sแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
) R9 j/ }* D+ G& ckâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm $ z& K& \3 R0 A1 f% R6 P
I only ask to have you to be like the same person as before.
- {- i \3 h2 p4 e
5 |3 f1 P8 `; M7 A- [ j( Q3 q( V6 G" i. ~" z0 Q
7 ?# Z/ O& M% v# m3 q! ~1 x1 |อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
& B; _& A2 u! O4 x2 Ryàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
' I" H5 s- J# X( \Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.. D/ Y; Q- [" ^' d$ ^: E
7 O: c" o) K! b5 Rยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
) K- ]/ ?) A2 F. M; f J" dyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 4 h& ]2 o% D5 ~! r
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
" f9 b2 a' @$ D3 R' t7 Q0 M
( U; k8 q! B# L+ D+ eต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
. l* Q6 ^* `$ N" j4 Z$ x2 ~dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 2 _; v! L) E' b) G( V# L1 i7 R% B$ ~
You wanted to revenge, and to torture me till death, * Y( t+ z+ |' c( H# A% x: w/ U
6 w# b* i1 Z6 a: ?ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ / K% o4 T' k( P0 @0 I; k# z' I1 ?
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
9 E) o5 A+ }) K9 K/ C7 i* [I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
: z, X! h: ], z4 y* H% B3 o6 {, G. G/ u' P/ @" U) Q: P; O+ r0 C2 Y
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
P* J$ r, R" H7 {bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán ' y5 D% ]: Q& F
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,0 g o3 w5 Y* p
& n: C) I) c2 e/ x+ f8 S! b2 V! aเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 9 w! l, P! q: w, g7 H( j
ter mâi rák kam dieow gôr por …
' w4 K+ W6 y1 RThat you don't love me in one word would suffice... |
|