|
|
& m& I" e0 ]. y: p' v! B
/ l" C' M+ M& f, W8 ]$ p
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 L+ A- X! g2 ^8 a3 I3 Y" Y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 v( W( j, W4 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 N6 n2 i' |2 P* Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 y m& p5 @$ l! v; _: \1 Z% U# d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 Q. r3 M$ ~! G( u: e' ~
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ N4 h( _# ^( n6 R: MTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 D$ l9 V/ q4 r$ C0 m: _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) w: f* c2 I% `' B$ h7 A" s6 sShe said, my dear don′t leave me all for another season
) o/ t; t& G/ U, f, I5 c* v; P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 q4 ?( C3 |8 Y: A9 ~% @" ZThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 T; E+ n3 q: R3 J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ v# I' I# O9 f7 YI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 u. q+ d4 h. A, S, l" H2 \: P# q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + R j- Y* E4 S/ T% @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. Q3 C" C7 A$ \! \# C我对神发誓,我永远都不会说再见 8 p9 V7 E* u v/ Z! S$ v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 v" C$ N5 k9 c7 v$ Y' E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, a8 `" J% G* T1 f( H/ WYou know I love you dearly the more I′m going away " X6 T+ L% [6 B4 w/ k. a+ O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# X" e- t! T$ S3 i& S2 w" w4 GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 m$ u! |9 o+ Y9 l6 r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ Q, Z5 m/ e" H* O% OTo comfort us hereafter all in Amerika y
& @5 v9 S( }+ _% w. j0 J来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ \* Q" Z0 N0 g4 B1 M% T3 ?) JThen after a short while a fortune does be pleasing 0 |" F/ e j+ M
不久以后当一切都已经平息 - W9 ]9 x+ r5 h" E7 ]
T′will cause them for smile at our late going away " |+ v7 x5 ~& K$ i6 t1 w6 @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 O( ~& e( W7 `) i- l& [, r; o3 WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; ?$ [/ Z' j3 w' |: z* ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . e+ f6 k# [) ?" V$ h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: d! D* @% N' V" c% d) h r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 t- G" r& v5 J! nIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 _, c* Q$ c3 ]' a D, ~
如果你躺在床上正思考着死亡
7 y1 B9 }" x2 E: U) j) s& EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& U+ k7 x: [, V+ a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% I4 |4 P t& N) X. A' `3 z* \Or if were down one hour, down in yon shady bower
& t z4 |" r6 s+ a: P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 c( @* A2 M" v! M/ ^4 I; `' U- {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- i+ o- w3 s @- D# H5 z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& S1 j% i) j1 RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 O5 R& `7 ~3 ?6 e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 P0 `: y0 I/ S+ I
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 |1 n" `1 `" Q8 V3 h9 G; E4 r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : m" h, c+ h: p6 {3 F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 r6 l8 O- C- C1 _4 w8 l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # t+ p- j# q9 X. t: z' z5 \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ G' G( `6 e& S1 ]) v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 |. [ s9 X# o1 C' g
8 z4 f3 }* N6 ]7 D+ q4 u1 i. ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) X0 B4 `' Q2 H( p$ V
7 W; l9 ~5 C3 U) ^/ w( o& g5 c- O- }: n: F: f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 H: c, C6 d5 X她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! l9 k! x |! s# ` K
2 B) U C5 b& T0 _5 L! d8 T# HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' ^+ t6 y: N, f6 |, h) V
d. N \, p& T- ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ ]* |$ f) z1 i) G* G9 w8 C8 ]7 s( K o2 n: C6 y* Z4 E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 t0 ]/ J0 Y7 ?
( Q/ ?6 z! I7 [9 b5 mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 m# V& g+ W [" Q9 M5 | M
' n7 {: ~# ?1 P0 u6 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|